《骗中骗》电影剧本

来源:噗噗影视 责任编辑: 更新时间:2022-10-21 23:57:09人气:0
骗中骗

视频骗中骗状态年代:1973

主演保罗·纽曼罗伯特·雷德福罗伯特·肖查尔斯·德恩更新时间:2022-09-28 18:08:51

一九三六年,在芝加哥附近的约里艾特,三个骗子设圈套骗去了一个过路人的钱。没想到这笔钱的数目大的惊人,三人乐得不知所措。他们把这笔巨款交给诈骗集团的头子鲁萨,他感到事情蹊跷。原来,这笔钱是纽约一黑社会组织罗纳根手下的人去向他交纳赌款的抽头。鲁萨手下有个年轻的喽罗叫胡克,鲁萨待他象自己的儿子,把他推荐给芝加哥的好友康多尔夫。那知数天后,鲁萨遭暗杀。黑社会组织也准…

《骗中骗》电影剧本文/戴维·沃德译/杨树正1.大街。白天淡入,字幕迭印出一九三六年九月。美国伊利诺斯州,乔利埃特市。街上行人寥寥无几。马路旁边有几个人没精打彩地靠在建筑物墙上。垃圾箱里堆着满满的废物。行人中,有一中等身材,名叫莫托拉的人,正脚不停步地往前赶路。他穿过街上的行人,来到一条僻静的小巷,经过一段石梯,来到赌场。室内一片喧哗声。他顾不上去看热闹,直接往里屋方向走去。他敲了敲门,透过玻璃窗看见里面一个人向他打手势,示意他进去。2.赌场办公室。一位女秘书正在打电话。莫托拉推门进来乘她不备,吻了一下她的脖子。女秘书(对着话筒):“八七二〇号,是的,请等等。”她转过身去对莫托拉:“滚开,莫托拉。”然后对格兰杰:“格兰杰先生,芝加哥来的电话。”格兰杰接过话筒:“喂?”科姆斯坐在办公桌上,打电话:“格兰杰吗?我是科姆斯。怎么现在还没有他们的消息?”格兰杰:“知道是你。今天早晨,我们这里出了点法律上的问题。市长提出保证:要对那些非法交易再次采取严厉措施,因此把大伙关了好几个小时,以便在表面上过得去。事情并不严重,只是把我们的时间给耽误了。”科姆斯:“你那儿的账清了没有?”格兰杰:“哦,不必担心。每年都由同一个人送的。”科姆斯:“好吧,尽快把账结清送来。我不能整夜都呆在这里。”格兰杰从窗口见一个女人拿着钞票和报表站在门外,招手让她进来。他接过报表,对话筒:“喂,请放心。这个人很乐意干。本周我们赚了一万元。”科姆斯:“我们这儿赚了二万一千元……”格兰杰认女人手里接过钱,辩解道:“不过,你是整个芝加哥南城,而我仅有八个劣等场所,那能与你相比?”科姆斯:“埃文斯顿赚了一万四千元,加里赚了一万六千五百元,锡塞罗赚了二万元。看来你们落在大伙后面了,格兰杰。”格兰杰:“喂,我刚拿到账单,钱将由四点十五分的火车送去。”科姆斯:“我们等着。”说完,他把电话挂上,回到了座位。格兰杰挂上电话后,把钱装进了信封,然后密封起来。莫托拉站起身来,向格兰杰走了过去。格兰杰交代道:“莫托拉,乘四点十五分火车把它送到芝加哥去,他们在交易所等你。不能半路去玩。第七号街有出租车等你。”莫托拉接过信封,高高兴兴地往门外走去。3.大街。白天一个男子急急忙忙跑了过来。莫托拉转过身去,见后面有人一边追赶,一边嚷道:“喂,抓住他。”莫托拉见这个男子跑近,立即躲闪在一旁。追赶的人继续嚷道:“抓住他,抓住他,他偷了我的钱包,抓住他。”小偷继续往前跑着。这时,手拿箱子的胡克突然闪现在他面前。胡克举着手提箱向小偷扔去,正好打中腰部。小偷对这突如奇来的袭击没有防备,摔倒在地,钱包掉在地上。胡克立即用脚把钱包踢开,正好落在莫托拉的跟前。追赶的人已经跑近,原是一位黑人,他继续嚷道:“抓住他,抓住他。”小偷从地上爬起来,手里拿着刀,向胡克威胁道,“该死的,你护这黑鬼。总有一天我会找你算账的。”见后面的人已追近,他立即跑开了。黑人嚷道:“不能让他跑掉,他偷了我的钱包。”他上气不接下气,显得疲惫不堪的样子,倒卧在地,恳求道:“帮我追赶,他拿走了我的钱包。”胡克和莫托拉立即跑到黑人跟前。黑人:“我的钱包,他拿走了我的钱包。”胡克安慰道:“钱包已在我们这儿。出了什么事?”黑人着急地:“快把钱包给我。”莫托拉把钱包递给了黑人。胡克显得十分着急:“你的腿被扎伤了吧?你不要动,得找个医生看看。我叫警察去。”说着他立即起身要走。黑人忙阻止道:“不,不必叫警察,我没事了。”他急忙打开钱包清点钞票。胡克:“你真傻,带这么多钞票。”黑人清点完毕后,松了一口气,“谢谢。我应该感谢你们。不过,我还得赶路。”胡克再次检査黑人的腿。莫托拉蹲在一旁看着。胡克:“你拖着这样的腿能上哪儿去?”黑人:“我必须去。我为别人在本市西城管理几部赌博机。如果晚付款了,他们还会以为我不予以合作。四点钟他们就要来取钱。我要是不及时送到,他们就拿不到钱了。”胡克:“这怎么行,现在就快到四点了。”黑人:“你们如能帮我把钱送去,每人给你们一百元。”胡克:“我恐怕不行。那家伙对我象发疯似的。要是他还在拐角处等候,我怎么办?”黑人:“他不会知道你身上有钱的。来,就帮我送送吧。”胡克:“对不起,老兄,我也许只能为你找找医生,但不能为你去冒险。”黑人向身旁的莫托拉问道:“你怎么样?只要你把钱塞进门缝里。我就给你一百元。”胡克:“喂,你怎么这样相信他?他什么也没干。”莫托拉:“喂,别多嘴了,胆小鬼。我不是把钱包还给了他吗?”他转过头问黑人道:“路有多远?”黑人:“曼森街一八一一号。把钱放进3号箱就行了。”莫托拉重复了一遍。黑人继续道:“你不会出事的。”他把一包东西交给了莫托拉,“这里面有五千元,这一百元是给你的。”莫托拉:“好吧,老头,我一定设法给你送到。你不必担心,应该相信我。”胡克忙叫住他:“喂……喂……要是那些家伙搜査你,带这么多钱,你是走不了的。”黑人:“那该怎么办?”胡克问黑人:“你有袋子或别的什么东西吗?手帕也行。”黑人把一条手帕递给了莫托拉:“我这儿有一条手帕。”胡克对莫托拉:“给我吧,把钱给我。”黑人躺在地上,着急地:“请快点,行吗?”莫托拉把封着的一包东西递给了胡克。胡克问莫托拉:“你身上还有钱吗?要想不丢掉,最好全部拿出来包在一起。”黑人在一旁催促道:“快一点,他们还以为我是在故意拖延。我的妻子又有病,我得还账。我并不想拖延。”胡克一面把用手帕包着的纸包塞进自己裤腰里,一面向莫拉托解释道:“塞进你的裤腰里,放在这里,明白吗?”放进后,他用手拍了拍。黑人:“我没有拖延。以前我一直是有支付能力的。可是这次他们却给了我一个期限。”莫托拉:“哦,是这样。”黑人:“快,请你赶快。”胡克把从自己裤腰里取出的一包东西塞进了莫托拉的裤腰里,安慰道:“这样就不会有人把它抢走了。”莫托拉:“谢谢。”胡克:“你真得谢谢我。”转眼功夫,莫托拉便跑得无影无踪了。4.大街。白天莫托拉拐进了另一条街,急急忙忙向停靠在街旁的一辆出徂汽车跑去。上车后,司机问道:“上哪儿去?”莫托拉:“曼森在哪里?”司机:“往南二十号街。”莫托拉:“好吧,我们往北,到乔利埃特车站,快。”司机:“好吧。”莫托拉坐在车后,面带喜悦。司机问道:“什么事使你这样高兴?”莫托拉心里乐滋滋地:“我弄到了最容易的五千元钱。”他把包从裤腰里取出,打开一看,里面全是手纸,脸上的笑容立即消失,露出一副惊惶失措的神色。5.大街胡克和黑人卢瑟·科尔曼向另一个方向跑去。科尔曼跑得上气不接下气,停下了脚步。胡克催促道:“走吧,卢瑟。”科尔曼:“稍歇歇,我不行了。”胡克:“走吧,加把劲。”他们跑到隐蔽处,见周围无人,胡克从裤腰里取出手帕包。科尔曼:“老兄,干得太漂亮了。”胡克:“我看他肯定不会放过我们的。”科尔曼:“你是一直在盯住他吧?”胡克把钱拿了出来,见数量不小,吃惊地:“谢天谢地,我们成了百万富翁了。”科尔曼:“我的天!你知道他带着这么多钱吗?”胡克:“不,我只是想打劫一下。”他放声大笑起来,然后把钱放进了外衣口袋。科尔曼:“得啦!我们走吧,晚上我们再分钱。”说完两人分手。6.当铺。白天胡克来到一家当铺,赎回抵押的衣服。7.大街。晚上胡克一手拿着酒瓶,一手拿着一束鲜花,兴高彩烈地往戏院走去。他向票房的姑娘打了个招呼,便进了戏院。8.戏院内。座位上的观众稀稀拉拉,台上一位舞女正在表演脱衣舞。胡克来到后台。演员们正忙着演出前的准备。一位女演员向他招呼:“嗨,克里斯特尔还在台上演出。”滑稽演员见胡克手里拿着鲜花,开玩笑地:“嗨,胡克,快结婚了吧?”胡克:“从今以后,我会走运了。”舞女正在台上表演脱衣舞,胡克向她微笑。表演结束,没等她谢幕完毕,胡克便低声叫道:“我想和你谈谈……”舞女谢完幕,来到后台。胡克手持鲜花跟了过去。克里斯特尔:“怎么,是准备结婚吧?”戏装女保管忙走过来给她披上衣服。克里斯特尔显得有些不耐烦:“天哪,你听见外边的声音没有?哈里慢了四拍,你还要我忍受多久呢?”胡克在一旁问道:“克里斯特尔,今晚想出去走走吗?我弄到了一些钱。”克里斯特尔:“不行,十点钟还有我的演出。我需要五元。”胡克显得很大方:“我让你花五十元。”克里斯特尔:“真的吗?”胡克:“嗯。”克里斯特尔,“好吧。”9.酒巴间。晚上胡克和克里斯特尔来到酒巴间,直接向轮盘赌桌走去。喝酒的人交头接耳,一片喧哗声。赌场管理人吉米见胡克走过來,忙招呼道:“胡克,数月不见,还以为你跌倒了。”胡克:“没有。只是经历了一段艰难时期。不过现在一切都好了。”吉米指着轮盘赌桌问道:“你想试试吗?快押一张十元钞票,怎么样?”胡克把花束放在桌上,掏出钱来:“吉米,我向红数字押三千元。”克里斯特尔吃惊地:“三千元?”吉米:“你疯了?”胡克:“没有,我会走运的,来吧?”吉米劝阻道:“胡克,我不能接受。这个赌注太大了。我们这里对赌额有个规定。”站在背后的赌场老板立即下令:“收下。”吉米仍好意地劝说道:“不过胡克,我们这里有个规……”赌场老板重复道:“收下。”轮盘转动起来,球开始滚动。吉米用手按了电钮,球掉进齿轮里,停在黑数字上。吉米:“黑数二十二。”赌场老板高兴地:“太走运了。”吉米:“黑数对我是走运的,胡克。一个人输了这么多钱,可能会惹出大事来。”克里斯特尔:“你听着,吉米,我们不能再来了。”胡克:“不用担心。这是我的过错。钱的来路多着呢。”克里斯特尔向吉米解释道:“不必担心!他说不必担心。可这是三千元。出来的,他说要为我花五十元。可这是三千元!”见胡克要离开,吉米:“谢谢,胡克。”10.大街。晚上克里斯特尔一边走着,一边埋怨道:“出来时你说要为我花五十元。可这是三千元。”胡克:“克里斯特尔!”克里斯特尔:“下次你要是想给我花五十元,干脆把钱寄来好了。”胡克解释道:“听我说,请你……”克里斯特尔闷闷不乐,把一瓶香槟酒塞进胡克的手里,头也不回教走开了。胡克生气地把瓶子往垃圾箱里扔去。急忙向克里斯特尔追了过去:“你听我说,请你……”11.一幢楼房门口。晚上一辆汽车停往门口,一个男子下车后急急忙忙进了大楼。这里是科姆斯的办公室。进来的人叫格里尔。他刚一坐下就向科姆斯报告:“他们找到了莫托拉。他在乔利埃特一家酒店喝醉了酒,根本就没有上火车。”科姆斯不耐烦地:“我并不想知道他那天干什么去了,格里尔。那笔钱怎么样了?”格里尔:“他一离开赌场,钱就落入两个职业骗子手里了。”科姆斯激动地站立起来:“有多少?”格里尔:“一万一千元。”科姆斯:“行了。最好给纽约挂个电话,看大老板怎么处理。不过我倒有个好主意。”说着,他走向办公桌,拿起话筒。12.纽约赌场倶乐部。晚上楼下一片喧哗声。人们分别围坐在桌子周围,聚精会神地打纸牌。佛洛伊德接完电话后急急忙忙往楼上跑去。进门后,见大伙正兴致勃勃地玩牌,他没有立即打搅。他焦急地在一旁等候了片刻,然后低声地向朗尼根问道:“我可以和你谈吗?”朗尼根:我正忙着呢?”佛洛伊德:“我有要事。芝加哥那里今天出了点事。我们的一位收款员被人蹁去一万一千元。”朗尼根:“你以为是他没有把钱放好吗?”佛洛伊德:“我们向密探了解过了,他是被两个骗子手洗劫的。”朗尼根:“他们是为谁干事?”佛洛伊德:“不知道。我们正在追査中。”朗尼根:“找几个当地人追查一下就行了,没有作么了不起的,不要为此泄气,明白吗?”佛洛伊德点头表示赞同。13.科尔曼家。晚上听见敲门声,科尔曼妻子阿尔瓦立即去开门。见是胡克,她开玩笑道:“约翰·胡克,你真是穿着很讲究的骗子。”胡克:“晚上好。”阿尔瓦:“胡克,科尔曼说今天你有事。”胡克:“哦,我不知道!”阿尔瓦转身取下外衣,继续道:“我用钱可比你慢。不过,在百老汇我是最善于赌博的。我和科尔曼没有捞到什么,但也不太困难。要是他们抓住你在赌博,会狠狠地揍你的。”说着,她走到桌旁把收音机关掉,拉着勒鲁瓦的手就往外走,“我们走吧,勒鲁瓦,上教堂已经晚了。”正在听收音机的勒鲁瓦不满地:“哎呀,妈,他们快接近机关枪了。”阿尔瓦:“你究竟站在哪一边?”勒鲁瓦想继续收听广播节目,求胡克向母亲讲情:“喂,胡克。”胡克:“我帮不了你的忙,你不可能超越这间房子。”阿尔瓦:“他们正在赌博。我准备去为他欠的那笔账求求上帝。”她提高嗓门,向里屋的科尔曼吩咐道:“科尔曼,你得留心一下孩子,行吗?”14.科尔曼房间。晚上科尔曼和艾利正在里屋打牌。见胡克进来,科尔曼问道:“你这么晚才来,上哪儿去了?”胡克:“我有个约会。”科尔曼见胡克表情有些异常,追问道:“输了多少?”胡克:“全输光了。”科尔曼十分惊讶而又气愤地:“在一个晚上?你把钱这样撒出去究竟是为了什么?肯定有人盯上你了。”胡克辩解道:“事先我检査过,没发现有侦探。”科尔曼:“可你是个骗子,而且看上去又象是一个坏人在乱挥霍钱。我不是忠告过你,不要去做坏人吗?”胡克不理解地:“呃,你怎么啦?以前我不是也挥霍过吗?”科尔曼:“如果不是骗子集团,是干不了这事的。”胡克:“你是说我的技术很差吗?”科尔曼:“你的技术很好。不过我是不愿出去了。”胡克吃惊地:“你说什么呀?”科尔曼解释道:“玩骗术对我来说年纪是大了些。你年轻,来日方长,况且已经给自己惹来了麻烦。”胡克:“今天我们不是收获很大吗?”科尔曼:“对一个大骗子手来说,这又算得了什么。”胡克:“你不是就曾经扮演过大骗子的角色吗?你亲自向我讲过,干这种愚蠢的游戏不是母亲的好孩子。”科尔曼:“不,我从未扮演过大骗子。我只是在附近一带弄点小东西而已。有钱人的孩子是不会相信一个饥饿的黑人孩子的。不过,告诉你,我盼了一辈子,终于有机会退出不干了。”他在屋内来回不停地走动,态度显得十分认真。胡克仍不太理解:“说下去,你准备怎么办?”科尔曼回到自己座位:“我有个弟弟在负责经营一个运输码头,我准备去他那里当下手。虽然不怎么样,但是很合法。我在芝加哥有一位老朋友叫亨利·冈多夫。我想让你去找他,在活着的人中没有比他更能干的。他可以把所有你要了解的事都教给你……”胡克:“真见鬼,我是想和你一起干,科尔曼。”科尔曼:“我退出不干了,胡克。”胡克:“是真的?是你的愿望吗?”科尔曼:“这正是我的愿望。”15.大厅。晚上胡克和艾利边走边谈论着。胡克:“你喜欢科尔曼吗?”艾利同情地:“这也是他的唯一办法。他明知道是在拉你的后腿。”胡克:“是呀,我们都是伙伴。要不是为了科尔曼,我可能还会非法经营弹球游戏。我可没有什么苛求。”艾利:“是呀,要是你不放弃这游戏,你就一事无成。别忘了现在是大萧条时期。”胡克:“是呀,大萧条总是没完没了。”艾利劝告道:“即使你有富裕的钱,你也不该去输那么多钱。”胡克:“赌博是我的嗜好。”艾利建议道:“或许你可以给自已买点什么。”胡克:“买什么?”艾利:“买些衣服,一辆汽车。”胡克:“我有衣服。况且我也不会开车。你有什么,艾利?”艾利:“得了,别谈这些了。”16.大厅。晚上胡克和艾利并肩走着,突然一辆警车停在他们身旁。斯奈德和几个便衣从车内冲出。胡克见势不妙,撒腿就想跑,被斯奈德拦住。斯奈德:“喂,胡克。”胡克:“哦,是你,斯奈德。什么事?今晚赌场那边缓和了?有人把牙齿输掉没有?”斯奈德:“今天你弄到了一笔血腥钱,胡克。你大概需要一位朋友吧。”胡克:“你自已去找个扒手吧,你找错人了。”斯奈德狠狠揍了胡克一拳头,胡克倒在地上。胡克忙解释道:“我整天都呆在家里,如果你愿意,可以派人去检查。”斯奈德抓住胡克的衣领,然后又把他往墙上推。胡克没有站稳,倒在垃圾里。斯奈德又把他从垃圾里拖了出来,强迫道:“你继续说下去。你要是个聪明人,就把一切都讲出来。你在四十七号街对面,从马克西那里弄到了一大笔钱。你和科尔曼跟他玩了一个偷梁换柱的伎俩,而且让他在四十九号街上了一辆汽车。假如他不是在为朗尼根干非法交易,那就再好不过了。”胡克:“你疯了吧。我要是不设法敲诈点钱,未免太蠢了。”斯奈德:“大概不是有意的吧。不过,对朗尼根来说,没有多大关系。他会象杀死一只苍蝇那样干掉你的。”胡克不介意地:“不过我可以用行贿来的钱还他。”斯奈德:“我估计你搞到的钱不会少于三千。无论如何我得要两千。”胡克:“我只分得一千。”斯奈德:“你还可以到别的地方再搞一千。”胡克无可奈何地:“好吧。”他站立起来,把钱包从衣袋里取出来,正要点数,被斯奈德一把抢了过去。斯奈德:“你还是放聪明一点,胡克,为两千元去送命太不合算了。”见钱包空了,胡克把它往地上一扔。斯奈德转身走近艾利:“不用紧张,艾利。”说完,他上了汽车,转眼功夫便消失在黑夜中。艾利对刚才发生的事情感到担心,问道:“依我看,你所有的钱都被刮走了吧。”胡克轻描谈写似地:“是呀。不过我给他的都是伪造的钞票。只要他去买东西,就会被别人发现的。”艾利担心地:“你疯了……居然把伪造钞票给了他?”胡克猛然想起了什么,立即向前边的杂货店跑去。艾利不明白出了什么事,也跟了上去。他边追边喊:“等一等,你上哪儿去?”17.杂货店。胡克向电话间跑去,把一位正在打电话的老太太从电话间里拖了出来,强行进了电话间。老太太生气地:“干吗……”这时艾利追了进来,问胡克:“要是斯奈德向你伸出一个指头,看你怎么办?你准会寻求自杀的。”胡克:“这有什么?斯奈德对消息不很灵通,凡他知道的事情,我们大家都知道了。”艾利劝阻道:“喂,听我的,今晚你就不要回去了,也不要上你常去的地方。听见没有?”胡克见电话无人接,“该死的。科尔曼那里没有人接电话。”艾利继续劝道:“看来,你还是离开这里上别处去为好。”胡克没有理会艾利,放上电话便迅速跑开了。艾利跟随在后。刚才被胡克拖出电话间的老太太用钱包敲打艾利的头。艾利一边躲闪一边哀求道:“老太太,老太太……”老太太气愤地叫喊道:“你把电话机里的钱还给我……”18.公寓。晚上一位男人正在楼下打电话,“布莱恩特北街,一五二一号。”胡克进院后,立即向楼上跑去。他发现一个妇女手里抱着婴儿,其他的人都穿着睡衣,便急急忙忙跑进科尔曼的房间,喊了一声:“科尔曼!”19.科尔曼房内。晚上室内一片混乱,桌椅被推翻在地,满地乱扔着东西。见室内无人,胡克走到窗户跟前,往下一瞧,只见科尔曼正躺在地上。有几位男人围在四周。一人问道:“他死了吗?”另一人答道:“不清楚。打得很厉害。可能是有人把他推下来的。”胡克立即往楼下跑去,见到科尔曼满脸是血,伤心地:“啊,我的天!”阿尔瓦冲了过来,胡克立即拉住了她的手。她挣脱胡克的手,爬在科尔曼身上,悲伤地哭喊道:“科尔曼!不,不,不……究竟是怎么回事?上帝啊,是谁杀害了我的科尔曼?”这时艾利上气不接下气地追到胡克身边,抓往他的手,“你过来,赶快离开这里。胡克,看在上帝份上,赶快离开。要是斯奈德抓住了你,你就完蛋了。”见警察快到,艾利着急地用力推开胡克,“你快走吧。”阿尔瓦跪在科尔曼跟前,祈求道:“科尔曼,帮帮我吧,帮帮我吧……”淡入:一幅数人围坐在桌旁的画。标题:准备20.芝加哥一条街上。白天胡克在街上来回走动,好象是在寻找地址。街上的车辆不断从他身边驶过。21.游乐场门口。白天一位叫比利的中年妇女正在打扫台阶。胡克走向前去向她询问地址。胡克:“请原谅,我想找一位叫亨利·冈多夫的人。你认识他吗?”比利警惕地:“不认识。”她继续打扫着台阶。见她不理会,胡克再次问道:“你能肯定吗?”比利有些不耐烦:“你还是离开这里吧。”胡克解释道:“是卢瑟·科尔曼让我来的。”比利立即改变态度:“你是胡克吧?”胡克:“是呀。”比利埋怨道:“你怎么不早说?”她从台阶上走了下来,将胡克往屋内引,“昨晚我们听到了卢瑟的事。刚才我还以为你是警察。”她把门打开,两人走了进来。比利指引道:“在后面那间屋子里。他没有想到你会来得这么快。”说道,她转身便往外走去。胡克说了一声“谢谢”,便一个人往后屋走去。到了门前,他轻轻地敲了两下门,见无动静,正准备再次敲门,发现门没有被别上,便推门而进。室内没有人,床上也显得很乱。他顺着鼾声走到床的另一面,原来亨利正躺在地板上睡觉。鼻子紧靠着墙壁。见此情景,胡克似乎显得有些失望的样子。他自言自语道:“原来他就是顶顶有名的亨利·冈多夫!”22.洗澡间。亨利正在澡盆内淋浴。胡克坐在一旁等候。亨利吩咐道:“你把水给我关掉。”胡克:“你终于清醒过来了。”亨利:“把水关掉,行吗?”胡克站起来把水关掉。亨利仍坐在澡盆内,招呼道:“见到你很高兴。”胡克:“卢瑟说,我可以从你那里学到很多东西。”亨利惋惜地:“我为卢瑟感到抱歉。他是我见到的最出色的人物。”胡克:“他一直把你看成是一位了不起的人物。你这里发生什么事了?”亨利走出澡盆,回答道:“我在证券交易所里骗了一位佛罗里达州的议员。这家伙很有钱。我还以为他要接任电业部长的职务。当他清醒过来时,便让联邦局的人跟踪我。”胡克:“你是说他们已被你给摔掉了。”亨利:“卢瑟没有告诉我你爱说话。”胡克补充道:“他也没有向我讲过你已经把事情弄糟了。”23.亨利卧室。亨利来到卧室;胡克仍呆在洗澡间里。两人的交谈仍在继续着。胡克(画外):“在这之后,你进行过大的诈骗没有?”亨利:“我处于潜逃之中,一直被联邦周调查人员追赶着。要不是比利把我安顿在这里,恐怕我仍在潜逃之中过日子。朋犮,不要装傻了,你是心中有数的。”说着,他从冰箱内取出一杯冰倒入盆内,问道:“你准备在这里吃早饭,还是已经吃过了?”胡克:“已在路上吃了一点。”亨利:“朗尼根也在跟踪你吗?”胡克:“我不知道,没有人看见我。”亨利:“你老是不知道。”说着,他把脸浸入盆里的冰水中。24.乡村倶乐部。白天绿色草坪上有几个人正在玩高尔夫球。佛洛伊德走近多伊尔·朗尼根,“多伊尔。”朗尼根:“什么事?”佛洛伊德:“我刚和芝加哥通过话。他们昨晚干掉一个骗子,是个黑鬼。”朗尼根:“另一个家伙呢?”佛洛伊德:“正在寻找。”朗尼根:“科姆斯把这事交给谁了?”佛洛伊德:“他把这事交给了赖利和科尔,昨晚他们监视了另一个家伙的住房,但那家伙一直没有露面。估计他已匆匆离开。你认为还有必要追踪他吗?”朗尼根用眼光示意佛洛伊德看看前面不远处打高尔夫球的人群,“你瞧见那位穿红衣衫的家伙吗?他叫丹尼·麦科伊。他为卡内洛经营几家不受起诉的非法交易,期待着好运气。”他继续介绍道:“我与丹尼从六岁起就认识。佛洛伊德,你要仔细瞧瞧他的面孔。要是他发现我被一个赌棍击败,我就把他杀掉。谁要是想妨碍我的芝加哥行动,我也会把他杀掉。你明白吗?”佛洛伊德连忙点头:“明白了,先生。”朗尼根赞许道:“好小子。”25.游乐场。亨利骑在旋转木马背上。比利在窗口边观看。比利:“今早上感觉好些了吧,亨利?”亨利:“好些了。”比利:“今天可以早点开放游乐场吗?我们今天有好几件事情要做。”亨利:“当然可以。”比利:“检査一下主要齿轮行吗?昨天出了点毛病,把一个孩子的头给摔坏了。”亨利和胡克骑在木马上,交谈着。亨利:“比利是一位了不起的伯爵夫人,她在这里还开了一间漂亮的店。”胡克:“你打算在这里呆一辈子吗?”亨利:“我可能会更糟糕的。”胡克见亨利信心不足,心情有些着急,“冈多夫,我究竟还要不要向你学习骗术呢?”亨利:“干吗那么着急?”胡克:“我很想与朗尼根交交手。”亨利:“你了解他吗?”胡克:“了解。他杀死了卢瑟。他在南部地区开了不少赌场和一家食品加工厂,还有几家银行……”亨利打断他的话:“是呀,纽约和芝加哥一半的政客都是他的人。假如他发怒,没有一个人能平息他。”胡克:“不过我倒想劝劝他。”亨利:“为什么?”胡克:“因为我对如何干掉他还了解不多。”亨利:“你不能单枪匹马。需要有象你这样的一伙人并有足够的钱,使他们看起来象个样子。”胡克:“我认识不少人。”亨利:“你不能象街上的酒鬼那样。”胡克:“我从不和酒鬼混在一起。”亨利:“即使你弄到了他的钱,你必须和他继续赌博。你把他的钱骗到了手,而又要让他不知不觉。”胡克:“你害怕他吗?”亨利:“你这话正好击中我的要害。”他笑道:“我只是不愿头脑发热……寻求报复,半途而归,俗话说到手的一切总是不够的。”胡克,“你能召集到一伙人吗?”亨利:“自卢瑟出事后,恐怕召集二至三百人就有困难了。”亨利跳下了木马,赞许道:“卢瑟说你学东西学得很快,但愿这是千其万确的。”26.理发店。白天胡克坐在椅子上,亨利在一旁等侯。见一位修指甲女郎准备给他修指甲,他有些不愿意。修指甲女郎硬把他手拉了过去,开始修剪。他脸上露出不自然的微笑。看到他的一副窘态,站在一旁的亨利也笑了。理发员也同时来给他理发。不一会功夫,发理好了,理发员给了他一把镜子。他照了照镜子,还给了理发员。修指甲女郎也修剪完毕走开了。27.男服装店。白天胡克穿着肥大的裤子走过来给亨利瞧,旁边的店员忙着给他整理。28.旅店。白天胡克满载而归,女店主忙着给他开门。进屋后,他把一包包的东西都扔到了床上,然后转身把房租交给了女店主。她把钥匙交给了他,便转身离去。29.火车站。白天。辛格尔顿在人群中走动,亨利在几步之外跟随着。30.旅店走廊大厅。白天基德走进大厅,坐在大厅等候的亨利用手指划了一下鼻子,向伙伴打手势。31.银行。白天埃迪站在柜台前等候。他眼光往上一瞧,亨利用手指划了一下鼻子作暗号。埃迪戴上帽子,提着手提箱,把钥匙交给了旁边的一个人,匆匆走出大门。胡克站在大门附近,环视四周,见无人注意,便把一片纸塞进了门缝里。32.游乐场。白天比利进屋后,见大伙正在交谈,便静静站在一旁。埃迪:“虽然朗尼根把越来越多的钱放进自己的银行里,但他的主要财源还是来自彩票赌博。”亨利:“你们认为他会放弃赌博吗?”埃迪:“不会的。他开了很多交易所,而且都注了册。依我看,他是竭力想使自己成为受尊重的人物。他对市场颇为了解。在证券交易上我们恐怕斗不过他。”亨利:“基德,彩票赌博怎么样?”基德:“股票行情报告人说,十四号街有一所食品加工厂,由科姆斯经管。朗尼根每三周左右去检查一次。不过,他根本不过问每天的产品,除非遭到抢劫。它主要由科姆斯手下最得力的两人负责,一位叫赖利,另一位叫科尔。”他问胡克:“你见过他没有?”他顺手把照片递给了胡克。胡克接过照片一看,“没有见过。”基德:“其中一个人曾杀害了卢瑟。他们也找到了被你骗过的那个信差。他叫莫托拉。是在一个石坑里发现的,眼睛里被插上了一把刀。朗尼根的人遭到抢劫的已经有七到八个了。他的方式很象是个诈骗犯头目。开始是学习做生意,然后把东西夺走。他对戈尔曼、奥唐奈、布坎曼就是这么干的。他还从夏基手里夺走了彩票赌场。这四人全都死了。朗尼根这家伙象魔鬼一样凶恶可怕。他杀人取乐。胡克能从他手里逃走倒是个例外。”亨利:“基德,你看见什么就告诉我们。假如他们逼着你到现场,我们就放弃这场骗局。你明白了吗?”胡克指着照片向亨利:“明白了。你能肯定是这两人中的一个吗?”基德:“不。这仅仅是我们所掌握的情况。”胡克把照片放进了自己的上衣口袋。比利出了房门,向走廊另一端走去。他突然停在一间房屋门口,轻轻地敲了一下房门,说了一声:“时间到了。”便继续向前走去。33.妓院。晚上比利从门外进来,从一对男女身边经过,来到酒吧间,把盘子放下。向服务员大声嚷道:“丹尼,再给我拿五瓶啤酒。”正在喝酒的斯奈德听见喊声,起身向比利走了过去,问道:“你是这里的店主?”比利不在乎地:“不错。”斯奈德取出钱包,向比利出示他的证件,“我是斯奈德上尉。”比利:“请不要到这里来胡闹,斯奈德。”斯奈德:“我在找一位使用假钞票的家伙。我想他可能来这里。”比利:“不会的。我认识这里的每一个人。我常常把逃亡者撵走。”斯奈德:“可以让我瞧瞧吧?”比利严厉地,“不行。不过,欢迎你任意喝酒。”她顺便给他揣来一杯啤酒。斯奈德气愤地把啤酒撒在地上,“我没有必要经过你的同意。”比利无奈,只好让他查看房间。34.妓院房间。亨利和大伙围坐在桌子四周议论。辛格尔顿:“亨利,我不知道该怎样对付那家伙。他是爱尔兰人,不喝酒,不抽烟,不嫖女人。他是国际互助和慈善团的最高成员。只有玩法罗牌时他才外出。有时一次就能玩十五至二十个小时。只有他才能违犯这里的制度。”亨利:“他玩不玩轮盘赌和掷骰子赌博?”辛格尔顿:“他从不接触。基尔曼一位收赌钱的人说,不能取胜的事情他是从不会参与的。”亨利:“对体育运动呢?”辛格尔顿:“有时,他喜欢在士兵中出头露面,但不参与战斗,也不向他们打赌。”亨利:“平常他都干些什么?”辛格尔顿:“只玩纸牌,而且弄虚作假进行欺骗,在这方面他很内行。”亨利坐回原位,深深地吸了一口烟,问道:“他在哪儿玩牌?”辛格尔顿:“服务员说,在他从纽约到本地的路上,他在世纪火车上就经办了赌博行业。他们玩扑克牌,每次至少押一百元。有很多高级人士甚至还专程乘坐这次列车与他玩牌。”亨利:“听起来不错,辛格尔顿。”35.妓院。斯奈德问比利:“房间在哪个方向?”比利:“谁告诉你这家伙在这里?”斯奈德:“没有谁。我只是想看看他究竟喜欢什么样的女人。我要査看所有的房间,直到我找到他为止。”比利:“那好吧。要是你能把他的名字告诉我,或许我还能帮助你。”斯奈德:“我很怀疑。房间在哪里?”比利用手往走廊方向一指:“直接往那边走。不过,我要是你,我决不会进去的。”斯奈德:“你想干什么?去叫警察?”比利:“没有必要。你反正不会落空的。”见斯奈德走开,她立即揣着几杯啤酒,通过旋转木马游艺场,来到亨利的房间。大家正在谈论,进门后她顺手把门关上。其中一个谈道(画外):“面对必定失败的形势,我们需要冷静。”辛格尔顿:“我认为,为了报复,我们必须与他交手。这是最艰难的赌博。”基德:“朗尼根是个诡计多端的家伙,对有水准的赌博,他是不会安安静静坐等的。”比利走近亨利,对他耳语。埃迪(画外):“我们怎么办?我们总不能骗取交付银行的钱。”亨利:“我们要利用证券交易所。但不知道玩纸牌的人愿不愿意为赛马下赌注。”埃迪:“证券交易所已有十年不用了。”亨利:“正因为如此,他才不知道内情。”辛格尔顿:“我不知道是否有把握。”亨利征求意见:“需要有两人在里边工作,让胡克担任副手,有反对的吗?”见无人发表不同意见,亨利继续道:“就这样定了。在火车上我们就要和朗尼根交手了,引他上钩。辛格尔顿,你认为我能进入他们的纸牌赌博吗?”辛格尔顿:“首先你得表现出很有钱的样子,并且看起来又容易上当受骗。”亨利:“我一定要获胜。”他环视了一下大家,问道:“最近有谁使用过假钞票?假如:他再进来,设法拖延时间,让我好好瞧瞧他。”淡入:一幅火车的画。标题:圈套。36.小巷。白天基德带着几个人来到一间老弹子球场。一位老头向他们介绍,“大约六个月前,这里还属于一位叫斯坦纳的。他不得不放弃这地方。现在不成样了。不过你们还可以把它修得好一点。”37.弹子球场。老头领着基德一伙来到弹子球场内。里面空空的。大伙分头看了看四周。基德问埃迪:“你看怎么样,埃迪?”埃迪:“看来还行,顶大的,而且不在大街上。”加菲尔德信心不足地:“我不敢担保是否能在星期六晚上之前把它收拾妥当。”埃迪:“一定得收拾好。冈多夫已登上了从纽约开出的世纪火车。”基德问老头:“我们决定要了。巷头那幢房子是你经营吗?”老头:“已有十五年了。”基德:“我需要角落里面向这边的那间房子。一周多少钱?”老头:“只出租一个月。两间为二百五十元。”基德把钱给了老头,老头把钥匙交给了他。老头(画外):“我在证券交易所干了不少时间,搞这项赌博的人已不多了。”埃迪:“我们最急需的还是登记处。”老头(画外):“我把所有东西都租给你们,全在库里,只要两千元。有电话机、黑板、自动收报装置。如果想要账房和冷饮间,得另加一千元。”埃迪:“这太过分了吧。”老头:“冈多夫很有名气,要是他失败了,我上哪儿去?”埃迪:“你还是把能给的都给我们吧。你想怎么处理?是统售价格还是分账?”老头,“目标是谁?”埃迪:“多伊尔·朗尼根。”老头:“按统售价格。”说完,他立即走开了。埃迪耸耸肩。38.火车站。白天朗尼根、佛洛伊德和保镖来到车站。亨利和胡克站在报摊前假装翻阅书刊,眼光一直在观察朗尼根的行动。亨利介绍道:“那家伙戴着黑帽,是个瘸子。”胡克有些诧异,“并不是他本人所想像的那么厉害。”亨利:“也不是我们所想像的。”亨利很快走开了,胡克卷起报纸也跟了过去。39.车箱内。白天火车服务员忙着给旅客搬运行李。列东员向亨利走过去,“你是肖先生吗?”亨利:“不错。”列车员:“你找我有事吗?”亨利:“听说车上有扑克游戏,你知道有关的情况吗?”列车员:“知道一点点。”亨利:“你能让我加入这个游戏吗?”列车员有些迟疑:“我不知道,通常要排队等候。我让你排在预备名单的首位。”亨利见他不肯帮忙,从衣袋里掏出几张钞票塞在他手里。列车员接过钱后改变了口气:“我将尽力而为。”40.酒吧间。晚上酒吧间顾客很多,招待员应接不暇。基德从门口进来,招待员急忙迎向前去,“喂,基德。”基德环视四周,向大家点头致意,“大伙都好吧?”拉德:“你好,基德?”基德走过去与他握手,“你好,拉德。你真像一个百万富翁。”基德与其他人一一招手致意。莱西:“再次见到你很高兴,基德。”基德:“还好吧,莱西,见到你很高兴。”杜克:“你好,基德!”基德:“见到你很高兴,杜克。”杜克把基德引进里屋办公室,“请进。你什么时候回城的?”基德:“已有二、三天了。你们听到了卢瑟·科尔曼的情况吗?”杜克:“听到了。有的人正在为阿尔瓦和孩子们募捐。我从没见过这些人会这么动感情。”基德:“不用担心,杜克。我们也会有所表示的。冈多夫正在北方建一个证券交易所,现在我需要二十个人。”杜克:“今晚我找来了不少有才干的人,你可以任意挑选。”莱西:“给我一张纸,我要看谁在城里?”41.酒吧间。莱西出了房门,来到酒吧间,向帕蒂问道:“喂,帕蒂,给我一张纸。”帕蒂:“行。”这时,斯奈德慢条斯理地走了进来。人们以惊奇的眼光盯着他。莱西轻轻地敲了几下杜克办公室的门,暗示有情况。基德:“冈多夫已经上了……”敲门声打断了基德的讲话。杜克立即站立起来,推开门心板,看见了斯奈德从外面走了进来。杜克从门心板里望着斯奈德,问道:“基德,你认识这家伙吗?”基德走近门心板往外瞧,“不认识,以前没见过。看样子是个侦探。”斯奈德在酒吧间走了半圈,回头看见艾利在座,走了过去。艾利见他往自己方向走过来,忙招呼道:“喂,斯奈德,你到这里有何贵干?”斯奈德:“我今天放假。呃,最近你见到过你的那位朋友没有?”艾利以讽刺的口吻:“没有。他已承认失败了,进了间谍学校。”斯奈德拍了一下艾利的背,突然猛地给了他一记耳光。艾利没有提防,脸撞在桌子上,斯奈德抓住他的衣领,命令道:“要是看见了他,告诉他把账还清,不要等到我抓住他。”说完,他大摇大摆地往外走去。42.杜克办公室。看见斯奈德刚才的粗暴行为,杜克气愤地把门心板合上,骂道:“这个畜牲。”莱西把纸送了进来,交给了杜克。杜克:“谢谢,莱西。现在来看看我们能找到谁。新奥尔良的李马脸、米勒、莫菲、阿拉巴马;丹佛的琼西、布恩;纽约的见克、査普。这些人再加上其他地方的人共有三十多人供你挑选。”基德一边穿外衣,一边说道:“这太好了,杜克。让他们在六点钟到达斯坦纳的老弹子球室。”杜克:“好吧,基德。不过……要是事情弄糟了,不会让你们吃亏,冈多夫是联邦调查局的人。”基德:“杜克,要是事情弄糟了,联邦调查局会把我们的问题化小的。”43.火车。晚火车在黑夜中行进。44.车厢内。一个女人从辛格尔顿身边走过。车廂分隔间里,亨利正打开提箱寻找东西。听见敲门声,答道:“请进!”辛格尔顿推门进来,有些意外地:“你早进来了?”亨利:“是呀,我给乘务员一张百元钞票。你找到了纸牌吗?”辛格尔顿:“嗯,他常使用两幅牌。我各给你弄来了一副。”他顺手从衣袋里把两副纸牌取出,交给了亨利。亨利高兴地赞许道:“干得不错,辛格尔顿。”他把一副交给了辛格尔顿,另一副留在自己手里摆弄了一会儿。45.车厢内。门开来,佛洛伊德和朗尼根走了出来。保镖在前面开路。保镖过去之后,比利走上前去有意碰撞了一下朗尼根。比利:“哦,对不起。”朗尼根:“不用客气。”比利急急忙忙往前走去。见胡克坐在座位上,她把刚才从朗尼根身上掏来的钱包扔在胡克旁边的空位上。胡克立即拾起,放在自已口袋里,趁人不注意走开了。46.车厢走廊内胡克把耳朵贴近分隔间门上,窃听里面的对话,声音模糊不清。他很快向另一节车厢走去,正好与辛格尔顿擦肩而过。他来到另一分隔间门口,见无人盯住他,便推门进去。房间里只有亨利一人。他把刚才比利掏来的钱包交给了亨利。胡克兴奋地:“她干得干净利落,没被他察觉。”亨利:“看来他准备大干一晚上。钱包里可能是一万五千元或二万元。”胡克:“他在等候你。”亨利打开钱包,取出钱来清点,“让他等去。”他坐下来,熟练地玩弄起扑克牌。胡克在一旁观看,十分惊讶。亨利:“我只是对你想要达到的目的有些担心。”胡克满有信心地:“我们会达目的的。”47.车厢赌博室。朗尼根对即将加入他们赌博的亨利仍放心不下,他向乘务员,问道:“事先你肯定检査过他吗?”乘务员:“看上去他是个讨人喜欢的人,有不少现金,穿的是两百元一套的服装,昂贵的行李。我可以向你担保。”朗尼银:“他干吗还不来?”乘务员:“不用担心,他会来的。”朗尼根:“那就等他吧。”48.车厢分隔间内。亨利站在洗涤槽旁,往脸上抹些杜松酒,再用嘴揭开瓶盖,喝了一口,突然又吐掉。胡克不太明白,问道:“怎么回事?”亨利:“我常喝有商标的杜松子酒。朗尼根分辨不出酒里是否渗假。”说着,他往酒瓶里倒入一些水。49.车厢赌博室。晚上朗尼根和其他几人都在等候亨利。乘务员把钱递了克莱顿:“克莱顿先生,这是你的一千元。”克莱顿接过钱:“谢谢。”朗尼根不耐厌地:“好吧,先生们,我们不要等他了吧?”一男人:“我们开始吧。”克莱顿附和道:“我看这是个好主意。”朗尼根吩咐道:“克莱门斯,把纸牌给我。”50.车厢走廊。亨利来到赌博室门口,深深地被了一口气,推门而进。51.车厢赌博室。亨利进去后,见大家已围坐在桌前,正要开始打牌。亨利向大家打招呼:“我来晚了,很抱歉。我是上厕所去了。”他自我介绍道(画外):“我姓肖。”乘务员向亨利介绍道:“肖先生,这是詹姆森,从芝加哥来。”亨利与他握手:“你好?”乘务员继续介绍:“他叫朗巴德,来自费城。他叫朗尼根,从纽约来。”亨利与朗尼根握手,“见到你很高兴。”乘务员:“这是克莱顿先生,来自匹兹堡。”亨利坐下开玩笑地:“喂,有谁想在芝加哥出书,我一定拜读。”乘务员:“这是扑克游戏,不能少于一百元,赌钱放在桌上。肖先生,这是有身份的人的游戏。我们相信你对债务是慷慨大方的。你准备押多少,肖先生?”亨利把钱掏了出来,“我以五千元开始。”52.车厢赌博室。晚上亨利、朗尼根和大伙都围坐在桌前。乘务员在清点桌上的钱。亨利以敏捷的眼光看了看大伙,慢条斯理地揣起了杯子喝水。见亨利没有系领带,朗尼根故意道:“肖先生我们到这里通常都系上领带。如果你没有,我们可以给你弄条一。”亨利:“哦,那太好了,朗尼根先生。”53.证券交易所。大伙正在忙着操作。基德在里屋检查电报收文。杰克森站在一旁,自我介绍道:“我叫杰克森,与加德共过事。”基德看了看他:“杰克森,你干过电报这项工作吗?”杰克森:“已很久了。我可以作记分员及其他力所能及的事情。我不结交地痞流氓,只在周末饮饮酒。我的祖籍是英国人。”基德:“好吧,杰克森。那边有衣服,你去挑选一套吧。”过了一会儿,杰克森提着箱子走了过来:“喂,先生,我找到了自己要穿的衣服。”基德向他点了点头。54.车厢赌博室。晚上大家正在聚精会神地打牌,十分安静。詹姆森提醒道:“朗尼根,该你叫了。”朗尼根叫道:“一张。”发牌人给了他一张牌。詹姆斯:“比尔,你叫。”比尔叫道:“一张。”詹姆斯:“肖先生,你叫。”亨利叫道:“三张。”亨利把牌拿在手里,转过头去看看身后的佛洛伊德,然后又遮遮掩掩地看看自己的牌。朗尼根把赌钱扔在桌上,“押五百元。”克莱顿(画外):“叫牌。”亨利:“我再加三百元。”詹姆森(画外):“我弃权。”隆巴德(画外):“弃权。”朗尼根:“你三百元,我再加五百元。”克莱顿:“我押八百元。”亨利把钱扔在桌上,“亮牌。”朗尼根把牌放在桌上,两对,杰克。亨利把牌放下,三张“10”。亨利获胜了,他高兴地拍拍手,把桌上的钱往自已方向拨。亨利:“太走运了。照这样下去,我们大家都可以早点睡觉了。”说着,他给自己斟了一杯酒。朗尼根走到亨利跟前,一把抓住酒瓶,露出气愤的神情。朗尼根:“我叫朗尼根,多伊尔·朗尼根。你要记住,肖先生,我们再来一次。你一定要参加,明白吗?”55.证券交易所。晚上加菲尔德领着一个人走了进来。他双手抱着一部机器。加菲尔德吩咐道:“把它放在这里。喂,埃迪,我们给你带来了窃听器,只要安装在阿内伯克的电话线上,就能获得比赛的结果、差距、退出比赛的马及其他情况。其速度与西部工会的一样快。”埃迪:“辛格尔顿知道怎样使用那玩艺吧。”加菲尔德:“在干这件事之前,他得先看看说明书。”56.基德办公室,艾利站在基德面前,自我介绍道:“我叫乔·艾利。”基德:“乔·艾利,你作过特别罪犯没有?”艾利:“没有。”基德:“以前没有骗过人吗?”艾利:“没有。我没有干过大的诈骗,不过,卢瑟·科尔曼曾是我的朋友,也许我还可以干点什么事情。”基德:“今晚你到杜克·布德罗那里去探听一下情况。”艾利。“行。”基德见他果断干脆,赞许道:“你很有胆量,艾利。去给你自己弄一套衣服。”艾利说了一声“谢谢”,便走出了房门。57.车厢赌博室。晚上朗尼根,亨利和克莱顿等还在赌博。亨利轻蔑地一笑,用领带擦了擦鼻子,将一把抄票扔到桌上。亨利再次获胜,双手忙着收拾桌上的钱。朗尼根目不转睛地盯着他,眼神里露出了忌妒、仇恨的表情。克莱顿叹息道:“唉,我輪光了。”亨利讥讽道:“不必担心。你要不是笨蛋,他们是不会让你呆在这里的。等会隆巴德将会与你作伴的。”詹姆斯(画外):“好了,你瞧,肖……”隆巴德打断道(画外):“这种游戏我玩得够多了,有的是倍伴。跟我拿钱去,克莱门斯。”亨利瞅了一下朗尼根和克莱顿,冷笑道:“就剩下我们三个人了。”朗尼根:“是呀,只有我们三人了。克莱顿先生,我看我们还是休息五分钟吧。不要太急。”58.车厢赌博室。晚上朗尼根、亨利和克莱顿三人谁都不说话。沉默了片刻之后,亨利提议道:“喂,开始吧,朗尼根。我的手气刚开始好转。”听到刚才的话,朗尼根和亨利都哈哈大笑起来。朗尼根和助手离开了房间。59.车厢洗澡间佛洛伊德和朗尼根来到洗澡间。保镖早已等侯在这里。朗尼根很快就洗完了澡。郎尼根:“把枪给我,佛洛伊德。”佛洛伊德:“喂,朗尼根,走吧。还有一个小时我们就到站了。别人都输惨了,可你还算不了什么。”朗尼根:“给我准备一副纸牌。我准备在克莱顿发牌时把手上的牌换掉。”佛洛伊德从口袋里取出一副纸牌,“你想让克莱顿得到什么?”朗尼根:“什么也没想。我想让他早点离开那里。我要让这位讨厌的赌客在一次赌博中就遭到惨败。”60.车厢赌博室。晚上亨利和朗尼根已入坐。乘务员走过来把钱交给了詹姆森,“给你四百元,詹姆森先生,现在我们拉平了。”詹姆森:“嘿,今晚我很不走运。”亨利、郎尼根和乘务员却围坐在桌前,分别从发牌人手里抽牌。朗尼根抽牌后,把身子往后靠,把牌放进衣兜,用手绢把它包起来。61.车厢赌博室。晚上亨利、朗尼根和乘务员正在赌博。亨利把钱扔在桌上。詹姆森和隆巴德站在门口。隆巴德问詹姆森:“你知道:我们什么时候进去?”詹姆森:“不知道。”发牌人已把牌发到每个人面前。亨利小心翼翼打开手里的牌,露出三张3点。坐在对面的郎尼根也在瞧自己手里的牌,露出二张9点。亨利把钱扔在桌上:“五百元。”朗尼根把钱掏出来,放在桌上,“你五百元,我加至一千元。”克莱顿:“我弃权。”亨利又向桌上扔了些钱,“叫牌。”克莱顿发牌。亨利瞧手上的牌,露出四张3点。朗尼根瞧手上的牌,露出四张9点。亨利放下手里的牌,又从口袋里掏出些钱扔在桌上,“五百元。”朗尼根掏出些钱放在桌上,“你五百元,我再升至一千元。”亨利再次掏出钱扔在桌上,“将你的一千元升至二千元……”朗尼根接着掏出钱放在桌上,“将你的二千元……”他迟疑了一下,对克莱门斯:“克莱门斯,给我一万元。”克莱门斯拿出一堆筹码,交给了朗尼根。亨利慢条斯理地点燃了雪茄烟。朗尼根把筹码堆在一起。亨利瞧了一下手上的牌,警惕地看了看坐在右后方的佛洛伊德,再次瞧了一下手上的牌,然后抓起一把筹码,放在朗尼根面前。亨利:“摊牌。”朗尼根放下手上的牌,“四张9点。”坐在一旁的佛洛伊德满意地笑了。亨利再次瞧了瞧手上的牌。朗尼根的眼睛瞪着亨利。亨利放下牌,“四张杰克。”朗尼根以愤怒的目光瞅着亨利。佛洛伊德见到亨利亮出的牌后,显得惊慌失措。亨利对朗尼根说:“你欠我一方五千元。”朗尼根正要掏钱包,发现不见了,起身要走,“我把钱包丢在房间里了。”亨利站立起来,从口袋里掏出钱包出示给朗尼根看,有意讽刺道,“别撒谎了,既然来参加这样的游戏,就应该带足钱来。谁不知道你是想溜掉?”詹姆森立即过来劝阻:“不,不,不。”亨利:“那好吧,我告诉你该怎么办?五分钟后我派人到你房间。你最好还是弄到这笔钱,不然就老是在芝加哥这一带逃避赌账,并且永远不会贏得大量的赌注。”亨利一边把钱往口袋里塞,一边说道:“旅途中一定得把钱兑现。”62.车厢走廊。亨利边走边数着贏来的赌钱。他推开自己的房门,惊醒了睡在椅子上的胡克。亨利把外衣交给了胡克,“你倒顶自在。不过我得告诉你,下一步的行动是十分艰难的。”胡克:“怎样行动?”亨利:“先必须把他的钱弄到手?”胡克站起身来,穿上外衣,“是吗?”亨利提醒道:“他正在发怒。你要当心点。”胡克:“嗯。”两人商妥之后,胡克便离开了房间。63.朗尼根房间。晚上佛洛伊德(画外):“郎尼根,我明明知道发给他的是四张3点的。那家伙肯定换了牌。”佛洛伊德看着手里的这副牌,气愤地:“我们不能就这样放过他。”朗尼根十分懊悔地:“我原先的意图是什么?难道是让他当众表演他的骗术比我高明吗?”64.车厢走廊。胡克来到朗尼根房间门口,刚敲了两下门,保镖已站在他身后。佛洛伊德把门打开,胡克自我介绍:“我叫克利,是肖先生派我来的。”他进了房门,走向朗尼根。朗尼根赞许道:“克利先生,你的主人真是位玩纸牌的能手,不知他是怎么玩的?”胡克故意揭露道:“他玩弄骗术。”朗尼根:“哦,要是这样,我得把钱留下,再玩一次。”胡克从口袋里掏出一个钱包,递给了朗尼根:“你已经没有钱了。这是你的钱包。他雇了一位女人从你那里偷走的。”朗尼根注意地听着胡克介绍,面部表情十分冷酷。胡克:“肖先生为了赢你的牌,已经计划了好几个月。他一直在等待机会,对你进行敲诈。”朗尼根对胡克的话感到刺耳,气愤地站起身来,狠狠地给了他一个拳头,胡克来不及躲闪,倒在墙上。朗尼根提高嗓门:“你这个被人差遣的跑腿,知道是在跟谁讲话吗?还没有人敢来惹过我。”他命令道:“把他送到行李车厢去,塞住他的耳朵。”佛洛伊德劝阻道:“看在上帝面上,当时在座的有四位证人。”朗尼根瞧着窗外,沉思了一会,“你回去,把那个该死的畜牲找来,等火车开到第一个隧道时就把他推下去。”佛洛伊德:“朗尼根,还有几分钟我们就到站了。”胡克坐在地上,“把一个你们还欠有债的人干掉看来不合适。要想惩罚他还有更好的办法。”说到这里他迟疑了一会儿,继续道:“要是肖先生知道我把这些情况告诉了你们,他会怎样对待我?”朗尼根反问道:“你为什么要背叛他?”胡克从地上站起来往椅上一坐,解释道:“我想把他的产权接过来,但需要你的帮助才能击败他。”朗尼根:“我钱包里的钱哪去了?”胡克:“被肖拿去了。我怎么可能把这些钱要得回来呢?”保镖进来报告:“我们快到站了。”朗尼根对胡克:“我送你回家。”胡克:“我还得与肖一道走。”朗尼根:“你想向他作些解释?”胡克:“是的。不过,他是希望……”朗尼根一边穿外套,一边说:“我还是送你回去吧,明白吗?”佛洛伊德把帽子递给了胡克。65.火车站。晚上朗尼根和同伴下火车后,直接奔向一辆汽车。胡克也跟着进了汽车。转眼功夫,汽车已驶进了一条街道。66.汽车里。汽车在行进中。郎尼根、佛洛伊德和胡克坐在汽车后排。朗尼根问胡克:“你凭什么能够击败他?”胡克:“为这件事,我已进行了两年的准备。我知道他们这个组织的前后情况。”朗尼根:“我是个银行家,克利。在本州是合法。”胡克建议道:“你要作的事情是,在肖先生的地盘内,为我下个赌注。其他的事情由我来安排。我向你提供钱和情报。”朗尼根:“你替他向我收的这笔钱怎么办?他愿意免掉吗?”胡克:“我就说你已经支付了。他的账本是由我保管的,他会相信我的。要是你能帮我的忙,我甚至可以用我自己的钱,来偿还给你。”67.汽车里。朗尼根和胡克继续交谈着。朗尼根:“克利,你是哪儿人?”胡克:“纽约东部一个叫五角的地方,不过我已经离开那儿了。”68.汽车里。晚上汽车开到了一条街上停了下来。佛洛伊德先下了车。胡克对朗尼根:“一点半我到南马歇尔六六〇号一家叫克莱因的杂货店去,你如果有兴趣,可去找我。”朗尼根:“假如一点三刻还没到,我就不能去了。”胡克下了车,横穿过马路,来到一栋楼房跟前。69.公寓内。晚上胡克沿着楼梯往上走去,突然他看见自己房门口的地上有一张纸,立即停下脚步,马上意识到事情不妙,转身就往楼下跑去。在他跳越楼梯扶手的时候,后面追赶他的人向他开枪射击。70.大街上。晚上胡克跑出公寓,来到大街上。这时一辆清洁车驶过来,胡克跳上车,紧紧贴在车的一边,被车带走,两位追赶的人跑出公寓后,已不见胡克的踪影了。71.证券交易所。白天胡克从外面进来,显得若无其事的样子。辛格尔顿向他招呼:“嗨,胡克。”胡克:“嗨,埃迪。”辛格尔顿:“情况怎么样?”亨利:“一切都烦利吧?”胡克装出轻松的样子:“是呀,那是毫无疑问的,太容易了。”亨利:“你没有遇上任何麻烦?”胡克回答很干脆:“没有。”亨利:“朗尼根怎么样?”胡克只是简单地答道:“按你的意思我向他作了解释。”亨利继续询问情况:“还有什么?”胡克补充道:“哦,他威胁着要杀掉我。”亨利:“老弟,他们没有杀掉你,是因为你对他们不会带来多大影响。”淡入,一幡两人交谈的画。标题:谎言72.科姆斯办公室。见朗尼根、佛洛伊德和保镖进来,科姆斯忙招呼道:“喂,郎尼根。”坐在一赖利站了起来。朗尼根急于想了解情况,问道:“赖利,究竟出了什么事?”赖利:“我们还没有找到他。”朗尼根生气地:“不管是谁,反正把你们给愚弄了。”赖利:“他不可能知道我们在哪间房屋,一定是有人通知了他。”朗尼根:“科尔是怎么说的?”赖利:“我不知道。”朗尼根:“赖利,你出去吧。以后让萨利诺跟踪他。”赖利没说一句话便离开了。科姆斯:“萨利诺?干吗把我们的优秀人员用在一件小事上。我们跟踪的是个小骗子。下次他们一定会抓到他的。”朗尼根不满地:“他们有过一次机会,可是他们向左邻右舍乱开枪,吵吵嚷嚷的,惊醒了几位警察。”科姆斯:“是呀,不过……”朗尼根:“我已告诉过你了,让萨利诺跟踪他。时间可能长一点,但不会有困难的。告诉科尔,他如果来了,我想见见他。”科姆斯:“他不会来了。你无论如何也不能辞去他的工作。”朗尼根:“这是萨利诺的工作,科尔想抢去。这是他的本分。但他违犯制度,萨利诺不喜欢这样。把账簿给我。”说完,他在桌旁坐下,科姆斯往门外走去。73.大街。白天街上车辆、行人来来往往。基德站在窗口旁边,注视着外面的动静。对面是克莱因的杂货店。胡克正坐在里边。墙上时钟指针已走到一点四十五分钟。74.证券交易所。柯利正对着镜子进行化妆,还戴上了假胡须,艾利坐在一旁观望。辛格尔顿走了进来:“乔,向林肯第三轮比赛押赌注是错误的。”柯利:“不用太担心。一切会好的。你到后面去,把这玩艺儿擦些在你的鼻子上。”说着,他把化妆品递给了基德。胡克仍呆在杂货店里,时钟指针已是一点五十三分。这时,朗尼根的保镖走了进来,坐在柜台旁。胡克正要起身,发现朗尼根已经坐在他身后不远的地方。两人对视之后,开始交谈起来。朗尼根(画外):“克利。你得常看看身后。”胡克:“我以为你不会露面。我们的时间不多了。”朗尼根:“那就行动吧。”胡克交代道:“两点之后,有人会通过那台电话机,把马的名字告诉你。需要你作的事情是:拿着这两千元钱,横穿马路,通过小巷来到肖先生的地方。你就向那匹马押注。没有什么了不起的。”胡克:“时间不能太长,接到电话后只有三至四分钟时间。”朗尼根:“两千元的赌注算不了什么。”胡克忙解释道:“这仅仅是尝试。以后再押大的赌注。不过要谨慎。”他把纸袋取出,递给了朗尼根,“我弄到的钱都在这里。”朗尼根接过纸袋:“你准备用自己口袋的钱来绘还我吗?”胡克:“是的。要在赛马之后。”他站起身来,“我得在肖找我之前赶回去。祝你好运气。”他戴上帽子,离开了杂货店。75.基德的房间。基德从窗口望下去,只见胡克走出杂货店,横过马路,故意用手指摸摸鼻子,做出暗号。基德看见后,点了点头。76.证券交易所。白天胡克进来后向在里屋的亨利点点头。时钟指针已是二点三十九分。77.杂货店。白天朗尼根走近窗口,观察大街上的动静。他的举动已被对面楼上监视他的基德看得一清二楚。78.基德房间基德从窗口监视着下面杂货店里的朗尼根。电话铃响了,基德拿起话筒:“喂,讲吧。”(话筒里的声音十分微弱)基德回答道:“明白了。”79.杂货店。电话铃响了。正在窗口往外观望的朗尼根立即走过去接电话。朗尼根:“喂?基德:“纳拉甘西特的第四轮比赛将是布鲁诺特获胜。”80.基德房间。基德打完电话,继续在窗口观察下面杂货店里的动静。见朗尼根带着两个随从出了杂货店,橫跨过马路,往一条小巷走去,他这才按了一下蜂音器,通知证券交易所。81.证券交易所。朗尼根和随从走了进来,一位女仆忙着从朗尼根手里接过外衣。扬声器里正在报告各地赛马消息(画外):“已跑完一半,斯科特一马当先,奎因紧跟在后。后面是特拉斯特、佩特纳。终点快到了,斯科特领先,奎因第二,其次是佩特纳。奎因冲过终点,以一头半之差获胜得第一,斯科特第二,佩特纳第三……”比利从窗帘缝里看到了朗尼根,对刚进来的亨利说道:“你瞧,他带来了两条汉子。”亨利(画外):“是呀,我们得想点办法。”扬声器报告:“沃特博伊第六名;克里帕奇第十二名;布卢诺特第七名……”记分员忙着在黑板上记录字数。下边的人们也在专心地抄写黑板上的数字。扬声器报告:“这是林肯赛场第三轮比赛的最后名次排列。”朗尼根频频地上下走动,注意地听着赛马消息。扬声器报告:“他们快到终点了。要下赌注就得抓紧。”82.办公室亨利和比利通过窗帘缝,瞧见朗尼根正向赌注登记处走去。亨利兴奋地:“瞧,他去了。”83.证券交易所。白天亨利离开办公室,来到赌厅,直接往冷饮部走去。扬声器报告:“底特律。第一名奎因七点二元,四点六元,三点四元。第二名斯科特七元,四点二元。第三名佩特纳四元。纳拉甘西特赛场最引人注目。希格洛斯是六比五的赌注。”亨利走近正在登记处排队的朗尼根,挖苦道:“我看你大概输得不厌烦了吧。”84.赌注登记处。埃迪正忙着收押金。下面已轮到朗尼根。朗尼根:“布卢诺特获胜,赌二千元。纳拉甘西特,第四轮。”亨利走过来向埃迪交代:“埃迪,清点现金要仔细。他(指朗尼根)这个人是白手赌博的。”说完,他以轻蔑的眼光看了一下朗尼根。扬声器报告:“几分钟内将向各位公布比赛结果。女士们、先生们,我是阿诺德·罗,第四轮比赛报告人。罗德岛纳拉甘西特公园的一哩障碍赛加到了一万三千元……”朗尼根掏出钱,交给埃迪,然后从埃迪手里接过一张票证便走开了。扬声器报告:“……旗帜已升起来了,比赛已经开始。跑在前面的是巴伯萨姆,跟在后面的是……希格洛斯,沃特博伊,比夫斯蒂克,克里帕奇、布卢诺特掉在最后。拐弯处,巴伯萨姆一马当先,钱森领先半马,希格洛斯领先一马。后面是沃特博伊,比夫斯蒂克,克里帕奇和布卢诺特。第二个拐弯处,钱森领先一马……”朗尼根来到艾利跟前,坐在他身旁。扬声器报告:“……希格洛斯飞奔在跑道上……”艾利喝了一口酒,站立起来,激动地自言道:“钱森,加油!钱森,加油!”胡克和柯利正在注视朗尼根。扬声器报告:“希格洛斯以半马之差落后沃特博伊……”艾利失望地坐下,埋怨道:“希格洛斯完蛋了,钱森还有潜力。”朗尼根问艾利:“你对布卢诺特这匹马了解吗?”艾利:“不行,不行,它一直不行。也许是对场地不熟悉。你应把赌注押在钱森这匹马上。”85.证券交易所。白天胡克来到朗尼根跟前,清除桌上烟灰盘里的烟头。朗尼根不满地:“你这家伙给我们只是一笔小费。”胡克解释道:“以后再给你。”扬声器报告:“希格洛斯以一颈之差领先,后面是钱森、布卢诺特。”胡克走到艾利身旁,小声地:“艾利,干得漂亮。他顶喜欢你。”扬声器报告:“跑在前面的希格洛斯和布卢诺特现在是齐头并进。希格洛斯又领先了,布卢诺特紧紧追赶。终点到了,布卢诺待以些微之差获胜。”胡克高兴地笑了。扬声器报告:“希格洛斯获第二名,钱森第三名。它们很晚才退出场地。”坐在朗尼根身旁的柯利生气地把票证撕了:“哪匹马是有白斑的布卢诺特?”扬声器报告:“第一名布卢诺特是十六元,九元和六元。”朗尼根起身走近艾利:“看来你想把赌注押在钱森上面,是吗?”扬声器报告:“第二名希格洛斯是四元和二点八元。第三名钱森是三点八元。跑完一哩的时间分别是一分十六秒,一分十四六秒和一分钟。”86.证券交易所。白天朗尼根正在付钱。亨利走了过去。扬声器报告:“他们已到达贝尔蒙特大门口了,这是最迟的赌注了。”亨利用手指着坐在对面的佛洛伊德和保镖,向朗尼根质问道:“这两个下流家伙是你的人吗?”(画外)“呃,让他们滚出去,不准你再带他们来这里。这儿是高等场所。”朗尼根抬起头来,亨利故意表现出吃惊的样子:“哦,是你!”亨利(画外)叫喊道:“克利。”胡克听见亨利在呼唤,急忙跑过来,“什么事,先生?”亨利用眼光示意胡克,“把那两个流浪汉赶出去。”说完,亨利连头也不回便走开了。胡克转身看见是朗尼根的两位保镖坐在凳子上,故意求情道:“呵,肖先生……我可以……”亨利:“不要再费你的口舌了,把他们赶出去!”朗尼根气愤地往外走去,佛洛伊德和保镖立即跟了出去。胡克在门口目送他们离去。扬声器报告:“巴哈拉第二名,迈格尔第三名……它们以三十八分钟跑完全程,到达了终点贝尔蒙特。我们焦急地等候最末一名,下面……将报告贝尔蒙特比赛情况。”87.证券交易所。亨利对大伙刚才的演习表示满意,下令道:“到此为止吧,伙伴们。”大伙听到亨利的命令,紧张的气氛立即消失。88.旅馆走廊大厅。晚上胡克来到旅馆,直接往电梯方向走去。一个男孩正在电梯门口等候。89.朗尼根房间。白天朗尼根正坐着吃饭,佛洛伊德在接电话,“谁?哦,是呀,他已在路上。”说完,他把电话挂上。胡克走出电梯,正好与前来领路的佛洛伊德相遇。90.朗尼根房间。胡克进屋后,见朗尼根正在吃饭,便走过去埋怨道:“嗨,你真糊涂。你都说了些什么?我是怎么向你交代的?”朗尼根:“你倒走了一次运,但还不能说这就够了。”胡克:“唉,什么走运,见鬼去吧。我每次都能这样。”朗尼根:“那你干吗不这样作呢?”胡克漫不经心地答道:“因为最好是在一次就成功,下周我们准备下四十万元的赌注,按五比一计,为二百万元,你要是与我们一道干,百分之二十便属于你了。”朗尼根感兴趣地:“你知道赛马的消息吗?”胡克:“有办法搞到。”朗尼根:“有何办法?”胡克:“你就呆在家里不出去吗?”朗尼根:“没有确切消息之前,我是不出去的。”胡克站起来,继续道:“城里我有个伙伴,他经营西联电报局。”(画外)“全国的赛马结果都来自那里,并且直接由他的办公桌送至登记处。现在他要做的是,让他们停几分钟,以便有机会给我们打电话,把赛马结果告诉登记处。我们正在清理已经进行过的比赛。你不能错过机会,否则西联的那些家伙就会从中进行操纵。”佛洛伊德从外面进来,从桌子上拿起一包东西递给了胡克。朗尼根:“你弄到四十万没有?”胡克:“没有,没有。不过……这里只有一千元了。”朗尼根:“明天我们再去赌一次。”胡克:“我弄到的一万六千元快到手了。”朗尼根:“你已欠了一万五千元。另外……假如你的计划真是你说的那么好,钱会来得更多的。”胡克:“什么时侯下赌注,得由我来定。”朗尼根站起来,“要是你老让我为你出力我是不愿干的。”胡克:“我得先与伙伴谈一谈。我们不能暴露得太多了。”朗尼根:“我必须和他亲自谈谈。”胡克:“这怎么行?”91.旅馆房间里。白天朗尼根站在保镖面前,继续与胡克交谈。朗尼根:“为了这件事,我们已经等了好久了。你可不能擅自把它毁了。明天三点我来接你。明白吗?”胡克起身要走,佛洛伊德把帽子递给他。92.旅店外边。白天胡克出了旅店,向停靠在附近的一辆汽车走去。93.大街电话间。白天胡克正在打电话,“基德,我把情况都告诉他了,他不太高兴,要求明天三点见我的伙伴。”94.基德房间。基德(对话筒):“三点钟?”胡克(画外):“是呀。”基德:“不行。到那时我们还来不及把电报贮存室收拾妥当。找机会到外面去谈行吗?”胡克(对话筒):“不行。我倒可以敷衍过去,只是房间里没有一个人。”基德(对话筒):“是呀,那好吧。我们只好在街头与他接洽了。我准备让埃迪给找个地方。”胡克(画外):“有情况告诉我一下。”基德:“那当然罗。”突然电话间玻璃被打碎,一支手枪对着胡克。原来是斯奈德。他得意地。“跟我走吧。”胡克突然把门关上,斯奈德的手被门压住。胡克迅速冲出电话间,斯奈德被推倒在地上。斯奈德从地上爬起,一边追赶,一边呼唤:“抓住他……”95.大街。白天胡克迅速穿过马路,进入小巷。斯奈德开车追赶。胡克见汽车已追近,便跑进了一幢楼房。96.楼房里人们正排着队,胡克冲过队列直往楼上跑去。斯奈德急忙停下车,往楼里追去。97.火车站平台。胡克被斯奈德追到了火车站。胡克在平台上飞速奔跑。见前面有围栏,他一个箭步飞越而过。他爬上了平台顶,斯奈德在下面追赶,与胡克形成相反方向。胡克很快上了屋顶,转眼功夫跳进了小巷。斯奈德上气不接下气地追击。见胡克已跑远,他不得不停止脚步,大声叫道:“胡克,胡克,我一定要抓住你这只老鼠。”98.冷饮间。亨利一面斟酒,一面问胡克:“以前你为什么没有把斯奈德的事告诉我?”胡克(画外):“我以为把他给甩掉了。”亨利:“不过,既然发现了他,我们必须设法对付他。你还有别的什么事情没有告诉过我吗?”胡克:“没有了,就这些。”比利把软膏抹在胡克脸上。亨利递给胡克一杯酒。比利命令道:“不要动!”亨利:“你干吗到屋子外边来?”胡克:“屋里太吵了。”亨利:“胡克,你不能任意摆布你的朋友。要知道,让朗尼根的人把你抓住是很容易的。”胡克:“亨利,我们只需要一两天就能击中这个畜牲的要害。”亨利来到冷饮间里屋,教训胡克:“你大概没学过吧?我将把全世界只有五个人知道的技巧传授给你。对很多赌棍来说,即使他们知道这种技巧,也不懂得如何处理。”胡克辩解道:“我只要求一两天,没有别的。我能坚持下去。”亨利警告道:“他很可能打不中你,反而把我打中。”淡入:一幅赌场登记处的画。标题:证券交易所99.旅店门口。白天胡克从旅店出来,横跨过马路,向对面的一家饭馆走去。100.饭馆内。白天胡克进来,直接坐在柜台前。服务员立即过来清理台面。她叫洛蕾塔。胡克向洛蕾塔招呼了一声。洛蕾塔:“想吃点什么?”胡克:“来一盘特产。”洛蕾塔:“一盘特产。”洛蕾塔进了厨房,墙上的时钟指针已是两点二十四分。101.西联电报局门前。白天辛格尔顿和基德乘坐的车开到了电报局门口。基德看了看表,好象在等候什么。102.饭馆里。胡克皱着眉头,显然对饭菜不太满意。他抬起头来,望望墙上的钟,指针表示两点四十五分。他喝完咖啡,戴上帽子,穿上外衣,来到收款处结账。洛蕾塔:“吃完了?”胡克:“嗯。看来我该吃肉面包。”洛蕾塔:“那不见得好。”胡克:“喂,米尼上哪去了?”洛蕾塔:“她不干了。我是到这里来补缺两三天,买到车票,我就离开。”胡克:“呵?上哪儿去?”洛蕾塔:“不知道。要看上什么车了。”胡克把钱付给了她,“不用找了。”洛蕾塔:“谢谢。”胡克往门外走去,走到了窗口边,见洛蕾塔在向他微笑。103.电报局电报局门口,基德和辛格尔顿看时间已到,跳下汽车,提着颜料桶,拿着工作服,往电报局里面走去。接待人员向他们迎来。基德问接待人员:“我们想找一位叫……”辛格尔顿立即补充道:“哈蒙先生。”基德:“啊,对了。哈蒙先生的办公室。”接待人员:“哈蒙先生?”辛格尔顿:“对,让我们来粉刷房子。”接待人员有些意外地:“要粉刷哈蒙的办必室?”基德:“是呀。”接待人员:“请等一等。”说完,她往里屋走去。104.西联电报局内。基德和辛格尔顿正在接待室里等侯。105.大街上。白天朗尼根的汽车在大街一旁停了下来。胡克正在这里等候。佛洛伊德下车,让胡克上车。106.汽车里。白天胡克坐在朗尼根身旁,向他打了一声招呼。朗尼根:“上哪儿去?”胡克:“南瓦巴希一一〇号。”朗尼根命令司机:“开往南瓦巴希一一〇号。”他见胡克脸上有伤痕,问道:“你的脸怎么了?”胡克:“在十三号街和一个女人打了起来,她的戒指把我脸上划了一下。”朗尼根:“你由该摆脱女人。我的人是不和这些渣滓乱来往的。你在我们当中找不到这种现象。”107.哈蒙办公室。白天基德和辛格尔顿来到哈蒙办公室。哈蒙不知道是谁让粉刷办公室。辛格尔顿把一张字条递给哈蒙看。哈蒙看后,“既然是布里格姆签的字,那好吧。”辛格尔顿和基德开始收拾办公室。哈蒙仍有些迟疑,埋怨道:“我不明白,他为什么事先不告诉我一声。”辛格尔顿:“唉,所有的上级都一样。他们总以为对生活上有规律的人是太客气了。他说,不久前他来过这里,太乱了。”基德(画外):“我们会抓紧的。不会让你在办公室外等得太久的。”哈蒙:“呃,我们一起干,行吗?”辛格尔顿:“你瞧,为了不让尘土到处散落,地板、桌椅全都得盖起来。如果你想坐在这里,头上顶一块油布,那就随你便了。”哈蒙:“喂,你们得干多久?”基德:“一个小时,至多两个小时,工程很小。”哈蒙出去后,辛格尔顿立即把门关上,脱掉身上的工作服,把办公室重新安排了一番。基德把桌上的照片拿掉,换上了他本人和家人的照片。他把后门打开,看看外边,然后在办公桌前坐下,戴上了眼镜。108.大街上。白天朗尼根的汽车从大街上拐进小巷,在电报局楼前停下。朗尼根、胡克和佛洛伊德下了汽车。胡克在前边引路:“我们还是从旁门进去吧。”109.办公室内。白天听见敲门声,基德起身去开门。门外站着胡克和朗尼根。胡克主动先招呼:“你好,莱斯。”胡克介绍(画外):“这是多伊尔·朗尼根。朗尼根,这是莱斯·哈蒙。”基德:“你好,朗尼根先生。”胡克:“我们想……”基德故意埋怨道:“你把他带到这里来干什么?我们可以在俱乐部或别的什么地方会晤嘛。”胡克(画外):“他(指朗尼根)说,如能看看现场那就太好了。”基德:“我们这里正在粉刷,现在无法在这里交谈。”胡克:“哦。”基德:“我们得另找个地方。请原谅,朗尼根先生。”基德转身走到衣架前取下帽子,然后到办公桌前向内部通讯器说了一声:“巴尼斯小姐……”正在接待室的接待人员和哈蒙听到扬声器传出讲话音,感到奇怪。基德(画外):“……我准备提前回家。如果有人打电话找我,叫他们明天早上往这里打电话,谢谢。”就在基德讲话的功夫,朗尼根已经把整个办公室环视了一番。说毕,基德急着要离开,催促道:“朗尼根先生,请吧。”基德和朗尼根离开办公室后,辛格尔顿立即从楼梯上下来,把刚才放进抽屉里的照片拿出来,换掉基德放在桌上的照片,然后把工作服塞进桶里,匆匆离开了办公室。哈蒙走进办公室一看,只粉刷了一部分墙壁,表现出无可奈何的神情。110.旅馆酒吧间。晚上朗尼根、基德、胡克三人正在交谈。朗尼根:“我想再参观一下。”基德:“不行,到处都设有电报检查员。”胡克:“莱斯,多参观一次不会有多大差别吧。”基德:“下周将从西海岸送来四十万元。你想为小小的一万五千元去冒险吗?”朗尼根:“假如明天继续进行,我准备把所有的钱都押上,一共五十万元。我们可以分五万或六万元。”基德:“你说什么?我和你讲过,我们已经有人准备押五十万元。我该向他作何解释?”朗尼根:“随你怎么向他解释。假如我是你,我一定为自己的幸福着想。”胡克在一旁帮腔:“莱斯,他说得对。你的伙伴说是一个礼拜,你怎么知道不会是一个月呢?郎尼根是本地的一位银行家。他不需要经过盘问就能从银行取出钱来。”基德:“瞧,我们不能老到肖先生的地盘,应该到朗肖特的地盘去花钱。”朗尼根:“好吧,我们设法去搞赌金。”111.饭馆内。白天斯奈德正在吃饭。从外面进来两个人,走到他跟前。其中一人问道:“你是威廉·斯奈德上尉吧?”斯奈德抬头一看,见是陌生人,问道,“我们不认识,有什么事?”另一人拿出证件,介绍道:“我们是联邦调査周的,特工人员波尔克有话和你说。有时间吗?”斯奈德:“有,当然有。”他付了钱,与他们一道离开饭馆。112.货栈内。白天一辆汽车停在门口。斯奈德和另两人下了车。天正下着雨,他们立即跑上了阶梯,进入货栈。113.货栈内。白天三人进到一间宽大的房间,有两人正面向墙上的地图交谈着。波尔克:“不,不,一定是在河的南面。可能……在这个区。第三十一号街,三十九号街,奥本和霍尔斯顿。现在……这个组去这里。我们分成两个组。”斯奈德和另两人进来后,一直站着等候在波尔克的背后。斯奈德不耐烦地:“这是干什么?我还有事。”波尔克转过身来,命令道:“你坐下,不要讲话,行吗?”他继续向别人交代任务:“不要辜负我的希望。你带两个人去,从南部三十一号街到三十五号街,然后到奥本和霍尔斯顿。每个地方都去,发现情况后通知我。”室内就剩下波尔克和斯奈德了。波尔克转过身,问道:“据说你认识一个名叫约翰·胡克的非法诈骗手。你认识他吗?”斯奈德:“认识。但不知现在在哪儿?”波尔克:“哦,我们知道。他和一个名叫亨利·冈多夫的大诈骗手是好朋友。他们成功过吗?”斯奈德:“那是肯定的。这里的每个人都知道冈多夫。”波尔克:“呃,听说他准备在本市南区开一个赌场。我们搞到一份对他的告发书,但证据不足,他会在法庭上推翻的,除非我们完全掌握他的情况。我们想让你逮捕胡克。”斯奈德反问道:“你们为什么不自己行动?”波尔克:“因为,假如漏出风声,说联邦调查局参与此事,冈多夫就会停止所有活动。”斯奈德:“那不是更好吗,你们就可以搬出这个地方。”波尔克:“别说俏皮话了。我在这样简陋的地方已呆很久了,老是过着这种吃力不讨好的日子。而你们这些活动在赌场的警察缉捕队常常靠泄露消息捞外快。这次不会发生类似的事情。我们不想告诉警察我们在这里。你也不要说出去,就干你份内事。”说着,他递给了斯奈德一包东西,“里边有你的酬劳金,你得收下。当然,没有酬劳我也有办法让你为我们工作。”斯奈德:“胡克对你有什么好处?”波尔克:“他准备让冈多夫为我们干事。”斯奈德:“他不会那么作的。”波尔克:“我想他会的。”斯奈德冷笑了一下,没有再说什么。淡入:一幅画,数人站在证券交易所登运处等候。标题:被拒之门外的人114.杂货店。白天从窗口望出去。一辆汽车开过去,停在雨中。胡克、佛洛伊德和朗尼根从车里走出来。115.基德的房间。白天基德看见朗尼根正向证券交易所走来,立即按了一下蜂音器,发出信号。116.证券交易所大厅。白天亨利和其他的人已各就各位。听见蜂音器信号,亨利立即命令道:“他来了,我们开始吧。”117.证券交易所里屋。白天辛格尔顿和比利坐在桌前,检查自动收报带。亨利问辛格尔顿准备情况,“怎么样?”辛格尔顿:“还不行。林肯赛场有一段不错,但声音太弱。”比利:“最好的是罗金汉最末一个小时的比赛,获胜希望不大的参加者都将出场。”亨利,“如果必要,就取四比一的赌注吧。”说完,他往大厅走去。埃迪把钞票放在一堆东西的顶部,看起来好象是一大堆钞票。亨利(画外):“埃迪,你可以不管这些假钞票。”118.登记处。白天埃迪坐在登记处里面。亨利走过来,“他可能按四比一的赌注,用一万五千元击中我们。我们不好办,就给他一次机会吧。”埃迪:“好吧。”119.证券交易所里屋。白天辛格尔顿、比利正在桌旁检查自动收报带。辛格尔顿:“行了,比利,我们开始吧。”他开始试验性地报告赛马消息:“终点到了,获第一名的是五号克鲁,第二名米什奇夫,第三名惠査韦。克鲁的赌注是三比一。”辛格尔顿见亨利走过来,“亨利,我们开始吧。我们找到了三比一的赌注,在贝尔蒙特,克鲁获胜。”120.基德房间。白天基德往窗外瞭望。电话铃响了,他忙拿起话筒:“喂?好吧。”他挂上话筒,又另打了一个电话。121.杂货店里。白天朗尼根、佛洛伊德和保镖都在坐着等候消息。电话铃一响,朗尼根立即起身去接。他拿起话筒,听见基德讲道(画外):“贝尔蒙特的第六轮比赛,克鲁将取胜,米什奇夫第二名,惠査韦第三名。”朗尼根挂上话筒,匆匆忙忙往外走去,佛洛伊德和保镖也跟在后面。朗尼根阻止道:“你们在这儿等我。”122.证券交易所。白天听到基德通过蜂音器发出的讯号后,大家立即行动起来。辛格尔顿开始通过扬声器报导赛马消息:“第一名七元;第二名五点四元;第三名三点八元。”这时,朗尼根已来到大厅。侍女忙着从他手里接过帽子和大衣。扬声器报告:“乔伊弗拉格赛场,天气恶劣,跑道上的比赛在加快。”朗尼根看见了胡克,向他点点头。扬声器报告:“罗金汉第五轮比赛将有骑师更换。斯塔克将骑比特西。”朗尼根前面已有两人在排队。前面的人:“向米什奇夫押五千元,贝尔蒙特第六轮比赛。”排在后面的朗尼根催促道:“请快一点。”扬声器报告:“贝尔象特第六轮比赛快接近尾声。克鲁是……三比一……”亨利和比利从帘子缝里注视着赌厅的动静。朗尼根仍在登记处窗口等候。扬声器报告:“……约曼十二号,帕尔二十号……”亨利对比利说了声:“行了。”比利向辛格尔顿发出信号。辛格尔顿看见信号后,继续报告:“这是贝尔蒙特第六轮五浪半的比赛。现在已全部到达终点。”123.亨利办公室。亨利通过窗口注视着赌厅,比利站在门口。扬声器报告:“旗帜已经升起……”亨利:“行了。”朗尼根仍站在登记处窗口前。扬声器报告:“他们已离开比赛场地。”朗尼根见机会到了,立即叫道:“贝尔蒙特,第六轮比赛,我押一万五千元。”埃迪:“很抱歉,先生。比赛开始后,我们是不接受赌注的。如果你愿意,可向别的比赛押赌。”扬声器报道:“约曼已跑在前面。后面紧跟着克鲁、惠査韦……最后阶段到了,克鲁领先,惠查韦第二,米什奇夫……”朗尼根见胡克在冷饮柜台前,走了过去。朗尼根失望地对胡克:“没用了。”胡克不明白地:“怎么了?”朗尼根:“我没有及时将赌注押上。”胡克:“真可惜。”扬声器报导:“……后面是维尔,约曼……”胡克揣着盘子离开了。朗尼根在桌旁坐了下来。扬声器报导:“……马里亚托,帕尔。终点快到了,克鲁以六马身领先,惠查韦以一马身领先于维尔。终点已到,克鲁领先六马身,获得第一名……惠查韦以一颈之差获得第三名,后面是维尔……”124.证券交易所。白天朗尼根独自一人坐在冷饮柜台前,艾利走了过去,开玩笑地:“你把钱都押在克鲁身上了吧?”扬声器报导:“里弗赛德公园赛场正下着雨,跑道泥泞,跑在末尾的一匹马已退出比赛,特兰姆特……”郎尼根向胡克点点头,便走出了证券交易所。胡克也立即跟了出去。扬声器报导:“……特兰姆待在里弗赛德公园第五轮比赛中退出了比赛。贝尔蒙特的优胜者……”125.证券交易所外。白天朗尼根已到阶梯跟前,胡克立即跟了过去。朗尼根:“明天,我将带五十万元来,把这笔钱押在第一轮比赛中,赌注是四比一。明天的这个时候我一定到这里。”胡克:“我该怎么办?”朗尼根:“我不知道。你自己去算计一下。”126.饭馆内。晚上洛蕾塔坐在柜台前,翻阅着杂志。胡克已经吃完了饭。他站起来,走到洛蕾塔跟前。洛蕾塔(画外):“吃完了?”胡克:“嗯,肉面包,苹果饼,一杯咖啡。”她拿着笔在计算。胡克向她问道:“喂,你什么时间下班?”洛蕾塔:“早上两点钟。”胡克:“是吗?今晚有时间吗?”洛蕾塔满不在乎地:“有时间。一共八角五分钱。”他把钱交给了洛蕾塔。她把钱放入现金收入记录机,然后摇了一下。透过窗子,胡克注意到街的对面有一个人正等候在那里。他立即警觉起来。胡克问洛蕾塔:“喂,你这里有后门吗?”洛蕾塔不明白是怎么一回事,“正门怎么哪?”胡克用手指着大街,“你瞧,我没有时间了。我不想碰见外面那个家伙。你不要转过头去看他。”洛蕾塔疑惑不解:“他想干什么?”胡克着急地:“他想杀掉我。呃,帮帮我忙吧。你上洗手间去,把窗子打开,然后在那里等我。”洛蕾塔:“干吗让我去……”胡克恳求道:“就按我说的办吧,不会出什么事的。请吧。”洛蕾塔没有回头,直接往洗手间走去。胡克把大衣穿上,往门外走去,还故意回头向洛蕾塔招手告辞。127.饭馆门外。晚上胡克往前走了几步,见有人影,立即停下脚步,转身就往饭馆内跑。一个拿着枪的人立即追赶过来。胡克进了饭馆,直接跑向洗手间。那个人进到饭馆,到处搜索,然后对洗手间进行搜索。他东看看,西瞅瞅。他想拉开洗手间门,只听见里面有一女人说了声:“有人。”那个人仍有些怀疑,弯着身子从底下往里边瞧,只见露出女人的两条腿。他没有强行打开,便到别的地方搜查了。他见窗子已被打开,断定胡克已从窗口逃走。128.洗手间。晚上胡克躲在洛蕾塔的身后。见那个人已从窗口跳出,他从洗手间出来,向洛蕾塔说了声:“谢谢,再见。”便往门外走去。129.大街上。晚上胡克出了店门,往右跑去。没跑多远,正巧遇上了那个人。发现胡克后,立即向他瞄准射击。胡克迅速闪开,进入小胡同。不料,这是一个死胡同。他急中生智,巧妙地躲蔵起来。开枪射击的人叫科尔,当他追赶到死胡同时,胡克已不见踪影。他环视了一下周围,突然惊讶起来,往后倒退了几步。他已经认出黑夜中出现的这个人,赶忙向他解释道:“嗨,萨利诺,我没有……”话音未落,已被无声手枪打中,倒在地下管道入口处不远的地方。在微弱灯光下,隐隐约约可看见地下管道入口的盖正被人从下面推开。130.旅馆。晚上胡克走进旅馆,他正要上电梯,突然被斯奈德抓住。斯奈德:“嗨,终于抓到你了,胡克。”胡克:“嗨,斯奈德,好么不见你了。”斯奈德对胡克强推硬拉,粗鲁地:“跟我走吧。”131.货栈门口。晚上一辆汽车停在货栈门口。斯奈德下了车,把胡克从车上拖了下来。他双手戴了手铐。斯奈德推着他上了阶梯,往货栈里走去。132.货栈里。晚上进到货栈里,只见波尔克坐在桌旁书写着什么。写完后,他吩咐道:“查克,立即把这份东西送到局里。”说完,他把一封信递给了助手。见斯奈德把胡克带进来,波尔完立即站立起来招呼:“喂,胡克。”他命令斯奈德:“把手铐给取下。”他向胡克自我介绍道:“我是联邦调查局的特工人员,你请坐。想喝点什么?”胡克:“不用。”波尔克:“我们想和你谈谈亨利·冈多夫的事。”胡克态度坚定地:“我不认识他。”波尔克:“好吧,给你几秒钟时间,你不应该向我撒谎。斯奈德说,你在这个城市干了很多诈骗勾当。”胡克按捺不住,反驳道:“什么?斯奈德是胡扯。你拿不出什么证据。”波尔克:“是吗?那伪造的钞票又是怎么回事?”胡克迟疑了一会,眼睛盯着斯奈德。133.货栈。晚上波尔克:“秘密消息说,冈多夫要在城南开一家赌场。你们得告诉我,他什么时侯打出主牌。我们到赌场来是逮捕人的,你可以象一只自由的鸟一样飞出去。”胡克:“不行^”波尔克:“你想从今晚开始,就到联邦监狱里去度过余下的二十年吗?”胡克:“可以假释放我吗?”波尔克:“真见鬼,你不会被判刑的。”胡克:“我只好听从命运安排了。”波尔克:“好吧,如果你需要,我们甚至可以向你提供一个小伙伴。科尔曼的妻子叫什么名字?”斯奈德补充道:“阿尔瓦。”波尔克:“阿尔瓦,正是她。阿尔瓦·科尔曼。在那时,她是个非常公正的诈骗手。斯奈德已交给了我们一大堆有关她的材料。不过,没有什么重要的。”134.货栈。晚上波尔克在翻阅材料。他对胡克说:“要是把这些材料集中在一起,涉及到很多年限。”胡克:“你的名声很臭,先生。”波尔克:“别傻了。我想要的可不是她……不管你帮不帮忙,我一定会抓住亨利·冈多夫的。”胡克:“你能不能等到这个笨蛋被愚弄之后?”波尔克:“行,我们不管影响如何。他得到了应该得到的东西。”胡克:“我是说,完全被愚弄了。在我们揍他之前你就进来,我准备干掉他。”波尔克:“好吧,胡克。你可以远走高飞。要是再看见你,我们就开枪打死你。”胡克:“等到我们结束这场游戏吧。”135.亨利房屋里。亨利坐在床头,手里拿着纸牌,正与胡克在玩。亨利:“老弟,怎么回事?你怎么不说话?”胡克:“我抢先了。”这时,门外有人敲门。亨利:“进来。”比利听见屋里有人,推门而入。比利:“今晚的事情有点晚了,亨利。为了姑娘,我想把圆舞曲打开。”亨利:“那是一定的。”比利从墙上取下钥匙,走开了。两人开始出牌。胡克:“亨利,你一生中骗过多少人?”亨利:“不知道。大约两三百人。有时我们一天玩两次牌。当然芝加哥是一个被操纵的城市,因此困难重重……假如作骗子手与作守法公民都一个样,那么作骗子手就失去意义了。”胡克:“我没有要求你这么干。假如不是为了科尔曼,我也不会这么干的。”亨利:“不管是什么东西也无法弥补对科尔曼的损失。我们要为他报仇。我已行骗三十年了,但从未得到过什么。”胡克:“那你又是为了什么?”亨利:“看来还值得,对吧?”胡克说了声“再见”,便离开。136.游乐场。胡克没精打釆地来到游乐场。姑娘们兴高釆烈地骑在旋转木马上玩耍。137.大街。晚上胡克独自一人坐在大街的椅子上。洛蕾塔从饭馆出来后,直接回到旅店房间。胡克抬头望了望旅店楼上房间的窗户,发现灯光还亮着。他看看四周,发现没有动静,便跨过马路,向旅店走去。138.旅店楼梯。晚上胡克进入旅店,直接往楼上走去。到了有灯光那间房门前,他停下脚步,在门上敲了几下。洛蕾塔刚把门打开,旁边房屋一位妇女也把门打开了一条缝,伸出头来观望。洛蕾塔对胡克:“看来她很想念你。”胡克:“是呀,特别在此时此刻。”139.洛蕾塔房间门口。晚上胡克迟疑了一会,“我……我感到奇怪的是你干吗不出来呆呆,我们出去喝杯酒,行吗?”洛蕾塔:“你自己去吧,行吗?”胡克:“唉,我不是无意的。我没有固定的姑娘。”洛蕾塔:“你想要我出去,就这些?”胡克:“假如我想要什么,我就不会站在走廊里了。”洛蕾塔:“我并不认识你。”胡克:“你认识我。我和你一样。现在是清晨两点钟,我不认识别的人。”她把门打开,让胡克进到屋里,然后顺手把门关上。140.亨利房间。晚上亨利坐在床上,嘴里不停地抽着烟。比利坐在他身边,“来,亨利,别抽了。你已经尽力而为了。”她话音一落,很快就躺下睡着了。141.洛蕾塔房间。晚上从远处透过窗口,可以瞧见洛蕾塔和胡克躺在同一张床上。在夜色中,只见一只带着手套的手,从窗外伸进房屋,把灯光关灭。淡入:一幅赛马画。标题:骗局142.大街。清晨清晨。人们都在奔向各自的工作岗位,汽车来来往往,川流不息。143.洛蕾塔房间。清晨从窗口望去,胡克仍躺在床上,他醒过来,往周围瞧瞧,然后走下地,把衣橱打开,已经空了。他在床头柜上找到了自己的钱包,打开一看,取出剩下的钱,清点了一下,然后坐在床边,开始沉思起来。144.亨利房间。清晨亨利正在镜子面前梳装打扮。他打好领带,从箱子里取出一支手枪,把皮带系在腰上,穿上外衣,准备出去。145.萨利诺房间。白天一双戴有手套的手拉开抽屉,取出子弹,装进无声手枪里。146.朗尼根房间。白天门被保镖打开。送信人进来,把信件亲自交到朗尼根手里,便匆匆离去。朗尼根把手提箱放在桌子上,打开看看,里面全是现钞。他立即又把箱子关上。147.萨利诺房间。白天一双戴有手套的手在往手枪里装子弹。从镜子里能看到他的侧面。准备就绪后,他很快就离开了房间。148.饭馆。白天胡克一面吃饭,一面注视着周围的动静。149.游乐场。白天亨利和比利从游乐场出来,他们机灵地环视了一下四周,两人一起离开。150.胡克房间。白天胡克正对着镜子作一番打扮,梳梳头,整理衣着,最后还从抽屉里取出一小包东西,放在上衣口袋里。他兴致勃勃地离开了房间。151.旅店大厅,白天朗尼根、佛洛伊德和保镖已上电梯。胡克正在电话间里向波尔克通话。152.货栈里。波尔克拿起话筒:“喂,我是波尔克。”胡克(画外):“波尔克,我是胡克,准备妥当没有?门口有两个人,没有带手枪,因此你不会遇到麻烦的。”波尔克:“好吧,回头见。”胡克打完电话后,提着手提箱出了旅店大门,往小巷方向走去。这时洛蕾塔从对街走过来。他们越走越近,突然间,胡克身后不远处出现一个拿枪的人,他举起枪来,瞄准着洛蕾塔头部射击。她应声倒下。胡克见此情景,吃惊地转过头来,见那个射击的人跑过来,蹲在地上,把洛蕾塔翻了个身。她手里露出了一支手枪。那个人对胡充(画外):“她想杀掉你。她叫洛蕾塔·萨利诺,是郎尼根把她安插在饭馆的。”那个人站起来,拉着胡克的手就走,“走吧,赶快离开这里。”胡克提着箱子,跟着那个人跑向拐角处停放汽车的地方。上了汽车,两人继续交谈起来。胡克不解地问道:“她昨晚就可以把我杀掉。”那个人:“有很多人看见你进她的房间。她是一位真正的职业老手,曾在荷兰纳粹党卫队干过事。”胡克:“你是谁?”那个人:“冈多夫让我关照你的。”153.货栈外。白天波尔克、斯奈德和几个特务人员从货栈出来,门口已有一辆汽车在等侯。波尔克:“斯奈德,我们刚收到一条秘密消息说,冈多夫的目标是纽约的大娱乐场。我们一进去,你就设法让他离开那儿,要赶在报告人露面之前。我不希望在那儿发生大的枪击,弄得不可收拾。就这样,我们走吧。”154.汽车里。白天朗尼根带着佛洛伊德和保镖坐着汽车,前往证券交易所。155.证券交易所。白天亨利坐在冷饮柜台前,抽着雪茄烟。和胡克一起的那个人走进来,向大伙挥了挥手。紧接着胡克提着箱子进来了。他把箱子放在地上,然后脱掉外衣。156.基德房间。白天基德站在窗前,看见郎尼根的汽车已经停在杂货店的门口,立即按了蜂音器。157.证券交易所。白天亨利和大伙听见了信号。亨利大声嚷道:“我们行动吧,伙伴们。旗帜已经升起来了。”158.证券交易所里屋。白天亨利和大伙听见信号后,都各就各位。辛格尔顿和比利正在准备自动收录带。亨利走过去,问道:“准备好了吧?”辛格尔顿:“我正在准备。”159.证券交易所大厅。白天胡克独自一人坐在冷饮柜台前。他看时间已到,站起身来,把外衣穿上。里屋的辛格念顿也将自动记录准备妥当。他向身旁的比利说道:“行了,比利,我们开始吧。”160.杂货店。白天朗尼根坐在桌旁。佛洛伊德和保镖坐在几步之外的地方。电话铃响了。朗尼根总忙走到电话间,拿起话筒:“喂。”基德在电话机说道(画外):“里弗赛德公园第三轮比赛,赌注押在卢基丹上。”话音刚落,朗尼根挂上电话,急急忙忙就离开了杂货店。佛洛伊德和保镖仍呆在店里。基德通过窗口,看见朗尼根出了杂货店后直奔交易所。这时,他才按了一下蜂音器。161.证券交易所。白天辛格尔顿正通过扬声器报告各地赛马消息。扬声器报道:“最后一次宣告,里弗赛德公园的第三轮比赛,他们已经……”朗尼根提着箱子走了进来。女接待员接过了他的外衣,他一眼就看见了站在冷饮柜台根前的胡克。胡克向朗尼根点头示意。朗尼根提着箱子来到登记处。扬声器报道:“……到达终点了。查特获胜,五点五元,三点八元和二点四元。黑索德……”朗尼根向埃迪报赌注:“里弗赛德公园,第三轮比赛,卢基丹获胜,押五十万元。”埃迪露出惊奇的神色,结结巴巴地:“可是……”朗尼根不高兴地:“你听见没有?”埃迪解释道:“请等一等,先生,我得去找找经理。”扬声器报道:“斯托特将骑一匹叫克罗斯的快马……”埃迪向坐在冷饮柜台前的亨利走去。埃迪报告道:“你瞧那家伙,他向卢基丹押五十万元。”扬声器报道:“罗金汉公园,恩芬获性……”亨利起身走向朗尼根,问道:“你有什么事?”朗尼根解释道:“我向里弗赛德公园第三轮比赛的卢基丹押五十万元。”亨利:“我们来不及数,这样的赌注会使我们破产的。”朗尼根讽刺道:“你不仅是一个骗子,而且是一个没有胆量的骗子。”亨利问埃迪:“让步多少?”埃迪:“四比一。”亨利:“都收下。”亨利没有多说话,转身就走开了。埃迪回到登记处,胡克见到刚才的事情没有弄糟,这才松了一口气。朗尼根从箱子里取出所有的钞票,全部交给了埃迪。162.证券交易所里屋。白天辛格尔顿正在念自动收音带:“女士们,先生们,安诺德·罗在向你们报告……”埃迪把一张收据递给了朗尼根。扬声器报道:“……里弗赛德的第三轮比赛……天正下着雨,跑道泥泞。旗帜升起来了,他们已离开了跑道。”朗尼根提着空箱子来到艾利身旁坐下。扬声器报道:“特温克跑在最前面,卢基丹、伊马、德雷默、奥克金、乔西吉,希希和小星星紧跟在后。”163.证券交易所里屋。白天扬声器报道,“到了倶乐部附近的拐弯处,卢基丹……”朗尼根注意地看看公告栏。这时基德从门外进来。扬声器报道:“……领先。终点快到了,卢基丹领先一匹马,特温克顿领先半匹马,奧克里领先一马头……”基德来到朗尼根身旁坐下。基德:“很抱歎,我不能等候了。一切都顺利吧?”朗尼根十分得意地:“你不用操心。我把全部的赌注押上了卢基丹。获胜是五十万元。”基德:“获胜?”扬声器报道:“到拐弯处,卢基丹仍领先一匹马,特温克领先一颈……”基德:“我说过把赌注押上卢基丹。但这匹马将会跑第二名。”扬声器报道:“德雷默领先半匹马,特温克领先半匹马,奥克金领先二匹马,后面跟着……”朗尼根听见基德的话后,气愤地站起来,急忙跑到登记处窗口,叫嚷道:“我弄错了,把钱还给我。”埃迪:“不行。”朗尼根无奈,赶紧向冷饮柜台跑去,对亨利解释道:“听我说,我弄错了。请把钱退还给我。”这时,波尔克、斯奈德和一帮人拿着手枪,突然闯了进来,把大家团团围住。波尔克:“喂,大家不要离开。我们是联邦调查局的。你们站在原地不动,把手举过头顶,”他向斯奈德命令道:“让他们上去,背靠着墙,检查他们身上有没有家伙。”朗尼根举起双手,静静地站在原地。波尔克:“喂,亨利,已有好长时间了吧,该结束了。”说完,他转过身来对胡克:“行了,你可以离开了。”亨利十分吃惊。他趁人不注意,迅速抽出手枪向胡克开枪射击。胡克胸部中弹,应声倒下。波尔克眼疾手快,掏出手枪将亨利击毙。朗尼根和斯奈德见此情景,神色十分紧张。波尔克蹲在地上,将腑卧在地的胡克翻了过来,他胸部左方的衣服已被血染红一团。波尔克命令道:“把他(指朗尼根)赶出去!”斯奈德把朗尼根往外推,“走吧,赶快离开这里。”他们俩匆匆忙忙离开了交易所。164.小巷里。白天斯奈德和朗尼根出了大门,来到小巷。朗尼拫有气无力地边走边回头。斯奈德催促道:“走吧。”朗尼根失望地:“我还有钱在里边。”斯奈德:“里边已死了两个人,你千万不要再卷入了。”朗尼根:“你不知道,里面有我的五十万元。”166.证券交易所。白天波尔克把手枪往旁边一扔,走到胡克跟前,说了一声:“他已走远了。”胡克仍躺在地上,嘴里还流着鲜血。听见波尔克的叫喊,他睁开眼睛,面带微笑,坐立了起来。波尔克又走到亨利跟前,说了一声:“行了,亨利。”亨利立即从地上坐立起来。波尔克宣布:“现在解除警报。”胡克把安放在嘴里的东西吐掉,擦了擦嘴。亨利坐在地上,擦着手上的红颜料,脸上露出胜利的微笑,大伙也跟着笑了起来。亨利对波尔克赞许道:“一位正派的警察。你们进来时,连我本人也把你们当成真联邦调査局的人。”他站起身来,与波尔克紧紧握手。波尔克:“不会有事了,亨利。斯奈德一路上都跟着他。你们刚才看见了他给郎尼根施加的压力了吧。”(大伙笑了)亨利对胡克:“喂,老兄,你终于把他击败了。”胡克:“说得对,但还不够。不过,已差不多了。”亨利面向大家,提高嗓门地:“好吧,伙伴们。赶快把这里拆掉。今晚大伙上埃迪那里领取自己的份额,地点在布德罗家。”亨利戴上帽子,提着箱子准备离开。见胡克没走,问道:“为了分得这点钱,你就想一直呆在这里?”胡克:“我不要,我只会把它挥霍掉的。”大伙正忙着拆除这里的布置。艾利正在取墙上的照片。她用手划了一下鼻子,向胡克打了个招呼。胡克回敬了同样的动作之后,走出了大门。166.小巷。白天胡克和亨利来到街上,两人并肩向小巷尽头走去。淡入:一幅搭建证券交易所的画。(全剧终)

相关内容

(键盘快捷键←)   上一篇    下一篇  (键盘快捷键→)
手机扫一扫轻松打开
噗噗影视