视频:谍海军魂状态:BD中字年代:1987
主演:凯文·科斯特纳吉恩·哈克曼肖恩·杨威尔·帕顿更新时间:2020-08-06 20:40:13
凯文·科斯特纳在片中扮演一位直率的海军军官,他和国防部长(吉恩·哈克曼饰)都爱上了同一位女子(肖恩·杨饰),不过这个秘密一直到这个女人被人发现死去时才被揭开.风流潇洒的海军军官邂逅国防部官员的情妇,两人迅速打得火热.她决定离开官员,争吵时失足坠楼而亡.科斯特纳奉命调查她的死亡事件,不料所有罪证都不利于他,使他变成最可疑的凶手,到底谁要陷害他?他又如何全身而退?
我们常说有些文章的句子词不达意,通常我们都会根据自己的认识来理解文章的本意。但如果一部电影名翻译的名不达意,再加上导演生拉硬拽将某些没必要的情节添加进来时,准保让你看的云里雾里一头雾水。起初看到这部电影名字时,我脑海里浮现的是那些出生入死战斗在敌人心脏里的情报人员,用生命和勇气来谱写着军魂的英雄故事。但看完电影就会完全颠覆你之前的认识,让你从模糊到清晰,再从清晰到模糊,最后彻底“糊涂”的状态。电影一开始就用倒叙的方式似乎来告诉观众,被捕的法雷尔海军中校一定是经历了一场险象环生,生死历险的过程才落入到敌方手里。可当电影故事慢慢铺开,展现在你面前的却是另一番景象。整部影片几乎都在围绕着两个男人为一个女人彼此争风吃醋,最后一个为掩盖丑闻不惜一切,一个为揭露真相澄清自身而展开的一场跌宕起伏,惊险刺激的猫鼠游戏。其中的“谍”不过是国防部长为捂住真相而制造出的“假”间谍而已。此时我似乎从这位机智勇敢的海军中校身上感觉到了“军”和“魂”的身影。正当自鸣得意的我自认为领略到了电影的精髓之处时,电影的结尾却给了我当头一棒,法雷尔中校真是一个前苏联的间谍,这让我的世界似乎瞬间就从文明状态就回到了浑沌的原始时期。看完第二遍后我不得不从新审视电影的名字带给我的困惑,我不禁要问,电影里的军魂体现在哪里?不错,影片中法雷尔中校为查清真相而表现出的机智和勇气还是可圈可点的,而且凯文.科斯特纳扮演的海军中校也以正面形象示意着观众。尤其是他在暴风雨中奋不顾身地从军舰的甲板上救起即将被海浪卷走的船员时,勇气让人可嘉。但问题是他可是实实在在的克格勃间谍呀!他所传递出的情报有可能毁掉整个舰队甚至是一个国家呀!哪有一个国家的导演为丑化自己的国防部长来为敌国的间谍树碑立传的?即便是东西方文化存在差异也不可能反其道行之的道理吧。此时再把影片冠以军魂就有点侮辱“军魂”的嫌疑了吧。还有我不知道为什么导演要前面埋一个没必要的伏笔,后面又要追求一个新奇的结尾。这桥段完全和影片的内容不搭调,据说小说中就没有这个桥段,难道导演有意识要考考观众的智商?烧脑的电影看过不少,有的也是看了两三遍再加上和同事们的探讨才最终明白的,明白过后不得不佩服人家导演和编剧精妙之处。但这部电影画蛇添足地烧脑实在让人难以理解。如果不加前后没必要的桥段,影片所主要表达内容也足够吸引观众了,影片情节紧凑,惊险刺激,主人公的命运也时刻揪着观众的心,剧情的构思和演员的表演也都是让人称道的。只是希望导演不要用这样方式来考验观众的智商了。还有那翻译过来让人莫名其妙的片名了。