思想很先进举止很腼腆
来源:噗噗影视 责任编辑: 更新时间:2022-10-29 23:19:40人气:0
79年的德国敢于拍出这样一部片子其实真的很有勇气的。虽然此片瑕疵很多,但是……看在那么久远的年代和茨威格大师的份上,我还是力所能及地为他多说说好话。首先是演员,演员挑得其实很小心,男主角罗朗长得还算俊俏可爱,尤其是剃了胡子之后却是个货真价实的小鲜肉一枚。教授虽然没有原著里“罗马人的头颅与优美的波浪形的、宛如云雾一样的银白卷发”,但是总体气质看起来却是个有文人气派的大学老师模样,有原著中“像女人一样柔和的下巴”和“偶尔的神经质的表情”。教授夫人也特别漂亮优雅,这点倒是出乎意料了——原著里应该是个非常有男孩子气的活泼妇人,没料到她居然这么美。79年的片子,真的不好太挑剔什么,其实大部分的情节还是跟着原著在走。可惜就是不知道被德国广电局还是中国广电局删减了一大截,很多翻译又词不达意——不知道是不是故意让人看不懂的。但是我想如果没有看过这本小说的人去看这部电影肯定会是一头雾水满心郁闷。好吧,让我们言归正传:一开始,主角转学念书的原因被改动了。原著里是“我”自己荒淫度日被父亲发觉,痛下决心悔悟之后才找个陌生的城市去改头换面钻研学习。而电影里改成了教授对罗朗劝学,罗朗就来到新的大学去学习——好吧,这不重要,重要的是大方向的情节不能错就行了。然后如同原著一样,我们的主角和他此生的挚爱就这样见了面——他来到大学里,正好看到一位教授在讲台上讲哈姆雷特。然后他听得着了迷,就在学生们都离开后,对这位教授提出了想要选他的课的想法。——本片中我最大不满的地方之一就是这里——教授的演员选择得太!没!有!激!情!了!不说你要搞个科波拉在《闻香识女人》里面那样激情四射的演讲,起码你要显得很能调动气氛啊!原著里怎么说的?“他以一种不大文雅的方式坐在桌上,侃侃而谈……他的四周聚集着姿态不同的年轻人,他们都仿佛被磁石一样吸引着”“他的双手仿佛有魔力一般,配合着他抑扬顿挫的语调……惊人的思想仿佛火焰一般从他胸膛喷薄而出!”你不学科波拉那样霸气四溢,你起码也要安东尼奥.霍普金斯那样的气质啊!一颦一笑举手投足都要有风度有魄力啊!!!而电影里是怎样的呢?那是一个平庸的教授,站在讲台上讲哈姆雷特,学生们规规矩矩坐在位置上听讲——这和我们大学课堂有毛不同啊?讲哈姆雷特的什么呢?讨论哈姆雷特漂亮不漂亮,是胖子是瘦子……导演编剧,我说就这样一个普普通通的讲师真的值得我们的主角心醉神迷嘛?就这水平的讲座有什么好心醉神迷的?这水平的课我也会讲啊!而且讲哈姆雷特——导演你老实说,你是不是嫌弃我们观众都是文盲大老粗怕我们听不懂吗?!原著里讲的是莎士比亚对英国文学史的影响吧?!就算你懒得编台词,你照着原著抄难道也不会抄嘛?!……然后两人见面也没有什么触电的感觉……好吧,我们原谅这个吧……德国人嘛,那还是79年呢,你们懂得。然后年轻人住进了教授介绍的房子里。恩恩,神来之笔来了——男主在一搬进新屋子收拾好了之后就开始脱衣服,精着上身,大门还敞着,正好这时候教授来了。就那么站在楼道里眼睛直勾勾地望着小鲜肉,脚上就跟生了钉子一般走不动路。然后男主转过头来,一看,哎呀,是老师!赶紧把衣服拉好,请老师进来。(以上的段落其实蛮好,可惜受制于当年的摄影技术和配乐,这一段就这么一个长镜头拍完了。换了要是阿德里安莱恩导演,肯定是配上男主柔情眼眸,再加上温柔忧郁的配乐,交叉展现教授的温柔神情和男主的年轻美好的体魄等等。但是当年我们的莱恩导演还没从学校毕业呢。)教授进来了,有点神经质地问了些有的没的——这里演员的表演很不错。演出了那种隐晦的gay气,表情很神经质,眼神四下乱瞟,一副心神不安的表情。然后一看墙壁上——哎呀,一副裸体女人画?!(对不起,画质太渣,我个人学识又少,看不出来是神马画,目测可能是维纳斯诞生图)马上就说这画太伤风败俗了,大学生房间里不该留这种东西,我得赶紧把它拿走拿走!……(我估计男主心里一定在吐槽自己老师是个神经过敏的家伙。)然后男主去图书馆借书,没有借到教授的书,倒是认识了图书管理员兼图书馆馆长——一个非常优雅美丽的女士,此人就是教授的夫人。然后,学生很不平,就希望教授能够写书,于是教授就开始顺理成章地和男主开始合作写作了……第一天来教授家里的时候,教授送了一幅画给他……还是裸体的画像,不过貌似上面画的是两男人(这次我真的猜不出画的谁了TvT)。男主罗朗很高兴,毫不客气并且充满感激地收下了。然后教授开始各种试探男主,各种言语暗示,男主都一副呆呆萌萌的样子,丝毫没有注意到教授这个gay气四溢的心虚表情。教授也觉得气氛尴尬,于是没话找话,说哎呀你的小胡子,是因为打赌才留的?男主很莫名其妙,为什么说是打赌啊?我自己爱留就留呗~然后教授尴尬了,赶紧仰天大笑三声,哈哈哈,我就觉得你的小胡子很好笑~第二天男主就剃了小胡子了——真是乖宝宝,教授让做什么就做什么,然后来教授家里,教授看到了男主从大门进来,就是傲娇地躲在家里不去开门。注意这段的表演很忧郁,音乐却很阴沉。估计是用来衬托人物复杂扭曲的内心世界的(熟悉原著的人当然知道教授这时候心里在挣扎什么)。然后男主赌气走了,在郊外遇到了一个美女在游泳。那个年代全裸也真是壮举啊……不过还是很技巧性地遮蔽住了。美女长得漂亮身材好,风韵极佳,而且正是自己在图书馆遇到的那位美丽的管理员,他俩之前有过一面之缘呢。男主忍不住跟美女搭讪,结果走着走着发现美女走到教授家门口了——原来此女是教授的夫人。男主又傻傻呆呆地去了教授家,教授把他介绍给美女老婆认识,美女却谎称自己不认得他,于是他也跟着装傻。教授惊喜地发现罗朗剃了胡子之后更加清秀俊俏更加漂亮了,男主说,因为教授不喜欢小胡子啊,所以我就把它剃了~傻傻呆呆的,甚萌。注意这里添加了一个原创的情节——教授建议罗朗去城里去购买书籍,随后不久,他自己也逃了课跑去和罗朗一起去城里(哇塞,堂堂大学教授居然逃课啊!不过这倒是很符合原著的),他们两人一起去看了博物馆,去听音乐会(感觉和私密约会似的),然后……晚上同住一家旅馆……天真的少男少女啊,不管哪个年代都有可能教授眨眼就变叫兽的危险啊!男主你就恁傻!果然,夜晚的时候,教授一个人心神不宁地在罗朗的门口徘徊,音乐变得极其危险、细微——衬托出此刻教授多变而矛盾的内心。好在教授只是贴在男主门上待了大半天,但没有去敲开罗朗的门,只是自己走了。第二天罗朗起床没看见教授的人,就闷闷不乐地自己回去了。回家的时候正洗澡呢,有人敲门了,赶紧随随便便把个外套一套,敞着胸膛扣子不扣就跑去开门,门外站着的——没错你猜到了,又是教授——教授简直想不到自己居然有这么好运,再度撞见年轻人半裸的身体,又开始神经质起来了。当着男主的面前言不搭后语,一会儿抱怨自己脑子不好使了,别写什么书了,一会儿又夸男主很勤劳,他们还可以继续合作。后来教授就拉着男主一起来写书了。他口述,男主就做笔记。……艾玛!不行了!我特么的实在忍不了啦!这段该死的翻译我必须吐槽啊!这尼玛当年的翻译完全是闭着眼睛瞎翻译吧?如今的银河护卫队的神马贾翻译完全甘拜下风啊!原著里面教授是口若悬河的充满激情与诗意的演讲啊!这尼玛都改编翻译之后搞得乱七八糟!开篇就从红色讲起,引申到冒险,引申到复仇,然后又词不达意,讲到演出,“人为冒险驶向岛屿,也为了冒险而驶向海洋,而演出当中却没有透出这一主题”……=_=!这尼玛是神马跟神马啊?!编剧你德语基本功不好你完全可以照着原著抄啊!抄都不会抄你未免也太low了吧?!原著讲的是莎士比亚吧?!编剧你这不知所云到底讲的什么?!血液、争斗、快感,爱情,情感——这什么意识流的、如此露骨的台词是莎士比亚教给你的还是茨威格教给你的?!你的德语是不是DH劳伦斯教的啊?!你特么的给我说清楚啊!编剧你特么的就是想到哪里写到哪里然后直接往剧本上面堆的吧?还是说编剧你连缩写茨威格都懒得缩写,生恐茨威格台词太长占据篇幅,就直接摘抄原文的关键字搪塞过去啊?!还有那个翻译!麻烦你就算翻译的是诗歌也给我稍微连贯一点流畅一点好吗?!看这尿性果断不会是上译的片子吧?虽然配音特好听特悦耳,但是看这见鬼的台词和满头雾水的不靠谱剧情——这尼玛果断是北影翻译的!!!……写着写着写到一半,教授看着男主伏案工作的样子不由得有点心猿意马,一面借着看笔记的功夫,一只手就顺理成章地搭在了男主的肩膀上——也就那么一下下,夫人敲门了,他俩又要去吃饭了。某天教授夫人很好心地给男主介绍女朋友,男主正在发狠读书呢,甩都不甩——走开,我在忙着给教授找资料,别烦我。(真是跟原著里面一样拼啊,小脑残粉……)然后到了教授家,教授继续口授,一边讲,男主一边记笔记。这一堂课倒是很微妙,讲的又是哈姆雷特——注意茨威格原著中从未提过哈姆雷特一个字,这里就是属于导演原创了——这堂课讨论的是哈姆雷特和奥菲利亚的感情,教授依然是眼睛瞅着小鲜肉心似平原走马一发难收。喃喃自语到不知所谓。一开始就是讨论哈姆雷特对奥菲利亚的感情是兄妹之情还是爱情?后来就忍不住说哈姆雷特对奥菲利亚是纯洁的友谊。那么哈姆雷特与奥菲利亚之间的友谊是否会升华为爱情呢?答案不得而知,但是哈姆雷特对奥菲利亚的感情是始终保持纯洁的……——注意以上这一大段台词,暗示了教授内心的涟漪与挣扎。眼睛里看着的美少年衷心地无私地爱着他,却是出于纯真的奉献与爱戴,教授一边讲着哈姆雷特一边就想到了自己——哈姆雷特其实是影射了教授自己。因此在夫人来敲门的时候,他没让男主多逗留,就让他尽快离去了。隔了一段时间男主又来了,教授夫人告诉他,我们当中没有人能够像你这样激发他的灵感,能够帮助他那么多。在写作的时候,记了一会儿的男主就开口要求:我可以脱毛衣吗?教授大惊失色:你干什么?男主很无辜:我热,我可以脱毛衣么?教授赶紧转身去打开窗子,男主很快就脱了毛衣,就穿了一件薄薄的白衬衫。教授一脸的如临大敌地转过身来,这会儿刚刚刮了毛衣的小鲜肉真是俊俏漂亮唇红齿白,青春正好,身材可人,于是教授目光发直,双脚发软地走回座位上。(演员演技赞一个!)男主等了半天,教授还不说话:教授你怎么了?这么半天你怎么啥事都不说呢?教授勃然大怒:我……我在思考!我在思考!然后一怒之下就甩下男主自己走了。男主很无辜地寻思——我做错了啥了我?夫人看着伤心的小鲜肉,就劝他说,去区里夜总会啊什么地方逛逛吧,放松一下心情。师母真是很开放……直接就教导男主去寻欢作乐:纯洁很多人谈得多,但是实践却很少。然后男主去找了个妓女,人家领着他到床边了,他又不愿意了。妹子说,你别不愿意啊,都到这里了你别拘束。男主心情由于被教授弄得很糟糕,就很不配合。站在门口就是不愿意动。妹子说,你这么心神不宁是为了啥啊?男主生气了,我又不是为了女人才心神不宁!妹子大惊:哎呀,你难道还是为了男人才心神不宁啊!男主更生气了,付了钱就直接走了。好呆萌啊……然后男主回家,正好看见教授夫人送教授出门,夫人看到喝得烂醉如泥的他,就笑着说,你看,这里的人不止你一个在这个点去寻欢作乐。后来男主继续帮教授写书。到了某天,书写成了。教授高兴地抱了抱他,甚至用脸颊贴了贴他的脸,然后说要庆贺,然后说要和他坦白过去的事……嗯嗯,你们懂得,和原著一样,男主去拿瓶起子的时候发觉教授夫人在外窥伺,于是回头就阻止了教授的叙说。教授大卫失望。大半夜地爬去敲男主的门,男主大吃一惊,教授你干什么呢?教授呆呆地一笑:我跟你说……咱们之间还是别用姓名相称了,这样不合适……不合适……(这里教授失魂落魄宛如木头人的形象和原著很贴合)然后教授又跑得人影不见了。男主又气又闷,被教授夫人哄着去郊外游玩散心,一回头感情爆发了就被愤怒冲昏了头,和教授夫人滚了床单。爬起来之后又后悔了,又羞又愧之下打点了行李就要走。正好这时候教授回来了,看到了要走的他,就把他拉回房里和他谈心。又来!——我必须吐槽这段啊啊啊!这段不知道是央视大剪刀还是德国广电干的!这台词被翻译得乱七八糟,该有的片段都七零八落!说好的教授的回忆剖白呢?!说好的在黑暗之中字字泣血句句带泪的天鹅绝唱呢?这是全书最关键!最动人的一幕啊!你们到底是在干什么啊?!我就看到反反复复莫名其妙的道歉,抱歉,含含糊糊地说“我对她没有任何权利”“我很想你留下来”“但是那不可能”……总之你看到那个台词你也搞不懂他们在讲什么的!最后教授把窗帘拉开,天亮了——你妹,原著里天就没亮过!为什么天不能亮呢?因为这段感情本来就是在黑暗中爆发的激情啊,也最后湮灭于茫茫黑暗之中啊!你好歹也把窗帘遮着装一下啊!然后很莫名的,教授吻了一下一脸泪水的男主。然后男主就离开了,坐在火车上独白:我离开了,九个月后他的书出版了(原著里教授的小说从来就没有出版过好不好?!教授的一生都已经身败名裂功不成名不就都是个大悲剧啊好不好?!)然后……——该死的翻译你特么的在想什么?!你照着抄茨威格的原著成不?我求你了不懂德语也别装知识分子啊!不会翻译你别瞎掰掰!你们来听听这句话:“他的书出版了,他寄了一本给我,既没有一个字,也没有一个序言。他就是这样的人。当然,我就像个孩子一样,我明白了,我不该过多的要求别人,这其中不包括我的父母,也不包括任何一个女人,因为,我更爱他们。”TvT你们想知道原著这段话是怎样的么?好吧我不说我估计你们都知道原著这段话是怎样的对吧?“以后我们再未重逢过’也再未通过信或传递过任何讯息。他的作品未曾发表’人们也淡忘了他的姓名(他的事情’在所有人当中就属我掌握得最全面了可至今我仍能觉察出’正如当时那个懵懂的青年男子一样!在他之前我有父母,在他之后我有妻儿,但我最感激的是他,最爱的也是他。”伟大的茨威格啊!你要是看到你的电影被瞎掰掰改成这样,九泉之下也要被气哭了啊!最后,感谢男主小鲜肉的美貌纯真,他的形象真的很棒,很贴合原作里可爱的学生气。至于教授……我觉得教授的演技真的很不错的,一个正常男人能够演出那种隐晦的gay气和复杂的内心以及神经质,观众都看得到。但是形象……说真的,真的和原著不符合啊!委实太糟糕了,糟糕透了,不怪演员,只怪导演和编剧,我觉得教授呢,必须要仪表堂堂,风度翩翩才能迷人啊!你不能因为人家茨威格原著说人家是个同性恋你就故意把人家整得那么猥琐不堪吧?原著里教授是个很有风度很有贵气很有魅力的人啊!这里我给出几个参考人选:1、t教授演员,个人觉得首选挑选科林.菲尔斯(参考形象《单身男子》里面那位风度翩翩有款有型又有两位美少年追求爱慕的老教授)教授最大的魅力就来自于自身对文学的狂热与激情,科林叔的气质就不必说了,至于激情——去看看科林叔在《道连格雷》里面爆发了跟美少年道连互掐的那段儿。想看演讲的还可以看看科林蜀黍的《国王的演讲》。2、t安东尼奥.霍普金斯(参考形象汉尼拔系列,老爷子我不用多说吧?要风度有风度,要魅力有魅力,尤其是那演讲的时候的姿态和激情,引人入胜啊!)3、t迈克尔.道格拉斯(《神奇小子》里面扮演一个教授兼作家,道格拉斯蜀黍演文人还是很有气质的,把蜘蛛侠都驯服得妥妥帖帖的,至于激情和演讲,你说道格拉斯蜀黍的演技演这个岂不是小菜一碟?)4、t杰瑞米.艾恩斯(电视剧版《故园风雨后》,还有97版《洛丽塔》,以及《蝴蝶君》,这位蜀黍的忧郁与斯文的浪漫气质可真是迷死个人!)最后的最后,对于此片,我很感激79年德国人的真诚与勇敢。可惜79年的德国人,想法很先进,举止很腼腆。拍不出原著里的那种诗意来。如果要选导演,我很希望97《洛丽塔》的导演阿德里安莱恩来拍摄这部片子。只因莱恩导演是我唯一见过的一位能够把一本如此意识流的小说里偏执疯狂抑郁的感情还原得如此到位,还能将情节构造得如此丰满浪漫和诗意的人。这位导演的文艺功底和细腻的情怀实在是让人叹为观止。但是作为一个茨威格的书迷,我真是无法原谅你们毫不靠谱篡改,也恨透了北译的乱七八糟的台词!观影的感受很糟糕,但是总体来说聊胜于无。期待这本书的再度翻拍,真心的。
相关内容
(键盘快捷键←) 上一篇
下一篇 (键盘快捷键→)