或可译为“领养高速公路”
来源:噗噗影视 责任编辑: 更新时间:2022-10-26 12:49:42人气:0
如题。一是片中主角罗素•厄尔•米林斯在出狱前翻看了几份与自身有关的旧报纸,其中之一便是报道其在高中时曾参与“adopt-a-highway”志愿者计划,该计划中文译名即为“领养高速公路”;二是其比喻义可包含电影想表达的部分内容——每条公路在岁月尘沙中都难免留下了污渍、垃圾,有心人adopt了它,让它恢复简真模样,再度适于路人通行、探索。片中父亲没有遗弃罗素,女店员在某一刻完全信任了罗素,罗素捡拾了艾拉、安慰了黛,黛关心了罗素……恩义流转,黑暗中彷徨的灵魂领养了另一个灵魂,相伴成长。三是“捡来的孩子”主要是影片前半段的线索,虽是后来罗素匆匆离开旅馆的起因,但难免会让人产生影片后半段是跑题了的误会。以上为网络资讯,以下为电影截图当恢复自由身的罗素遵父嘱返回家乡时,经过的公路上亦有该志愿计划的标志。岁月中出走已久的人,通过旧物什,宿命般寻回往事。此时罗素44岁,如“dustinthewind”;路遇的年轻女孩已到达她的目的地。题外话:故事背景之一是加州“三振出局”法案颁行,三次犯罪者依该法被重判,惩戒犯罪与保护人权的思想在舆论中博弈,故故事其实不像表面看起来那样温和恬淡。只是电影带出了这一沉重话题却未浓重着墨,就像历经世事但恻隐之心尚存的老人,隐忍讲述但不控诉辩驳,只做岁月忠实的记录者。也许重要的不是理解,是信任本文版权归作者花花的小被几所有,任何形式转载请联系作者。
相关内容
(键盘快捷键←) 上一篇
下一篇 (键盘快捷键→)