优雅是一种生活态度
来源:噗噗影视 责任编辑: 更新时间:2022-10-22 14:27:35人气:0
视频:走出非洲状态:正片年代:1985
主演:梅丽尔·斯特里普罗伯特·雷德福克劳斯·马利亚·布朗道尔迈克尔·基臣更新时间:2023-12-29 13:15:13
凯伦(梅丽尔·斯特里普MerylStreep饰)是一个爱慕虚荣的富家女,为了得到一个男爵夫人的称号她离开故土丹麦远嫁东非肯尼亚,然而男爵夫人的称号并没有给凯伦带来美满的婚姻生活。幸运的是在那片广袤的土地上,凯伦可以经常外出打猎、探险,她渐渐的爱上了这片神奇的土地。在一次打猎遇险时,凯伦邂逅了年青的英国贵族邓尼斯(罗伯特·雷德福RobertRedford饰)。在遭遇婚姻的破裂和丈夫出…
“在非洲的贡嘎(NgongHills)山脚下,我曾经有一个农场”。舒缓苍老的女声,深情流畅的音乐,非洲广阔壮美的大地,一幅幅画卷史诗展示在面前。第一次看这部影片,深深地被打动了,许久无语,也许因为年轻没有真的理解。再看的时候,十多年已经过去了,心随着男女主人公在空中飞翔,俯瞰壮美的非洲大地,荡气回肠。感动我的是一个女人在跋扈的命运中表现出的爱与尊严,优雅与豁达。风华正茂的卡伦远嫁肯尼亚。丈夫并不爱她。她赶着马车,经过炮火纷飞的战场,看望在前线的丈夫。见到风尘扑扑的妻子,他第一句话“你来干什么?”,短暂的欢聚,丈夫带给她的是疾病,她不得不回到欧洲,独自去治病,病好了,她却永远不能有孩子。她平静的接受了丈夫离婚要求。她想尽办法让当地土著人的孩子读书,可是,当地人连一片立足的土地都要没有了,读书又有什么用?她跪下企求新来的长官,给土著人留下一块土地生活。她用所有的积蓄投入咖啡园,三年的艰辛终于丰收了,但大火夺去了一切。在她风华正茂的时候,她遇到了她的爱人,英俊潇洒的丹尼斯,他带她在蓝天上翱翔,他们在飞机上俯瞰美丽富饶的非洲大地,辽阔的草原上一群群奔跑着的羚羊,泛着阳光的湖面上一片片掠起的水鸟,陶醉在这美景中的她向坐在后舱的他伸出了手臂,他们的手在高空中紧紧握在一起。他喜欢不羁独来独往,质朴原始的生活,他说,我不会因为那张纸而更爱你。你总是在说,你的农场,你的土著人,它们不属于任何人,象狮子,本来就不属于任何人。爱,需要任何的承诺吗?当她失去了一切,农场,婚姻,她要回国了,他说,我开始理解了你的世界,等我回来,我飞行回来….他永远地留在蓝天白云间。在丹的葬礼上,她读了一首诗“明智的你早早离去,因为荣耀不能为谁停留,月桂树转瞬苍翠,却比玫瑰凋零地还快”她说,他不属于我们,不属于我。她孑然一身返回了欧洲,只带走了关于非洲的回忆……命运是绝对的跋扈,我们不能改变它,可贵的是优雅地接受一切。风华正茂梅丽尔•斯特里普(MerylStreep)饰演的卡伦,不甘平淡,优雅,深情,不怨天尤人,保持自己的尊严。唯一的一次,她为丹讲故事,悲伤地讲不下去了。诗一样的风景,典雅流畅的音乐,淡淡的怀旧,哀而不伤,让我荡气回肠。因为命运是绝对的跋扈,因为死亡是必然,与其俯首,不如优雅地抬起头接受。下面是卡伦在丹的葬礼上念的诗,这首诗反映了她当时的心境,英年早逝未必是坏事,爱是难忘的,因为它的短暂。没有找到中文翻译,试着译了。 ToanAthleteDyingYoung 給一位英年早逝的運動員 byA.E.Housman(1859-1936) Thetimeyouwonyourtowntherace Wechairedyouthroughthemarket-place; Manandboystoodcheeringby, Andhomewebroughtyoushoulder-high. 当年,你为小镇赢得了比赛 我们举起你穿过市场 男女老幼夹道欢迎 你在人们肩头凯旋 To-day,theroadallrunnerscome, Shoulder-highwebringyouhome, Andsetyouatyourthresholddown, Townsmanofastillertown. 今天,人们又聚集在一起 把你抬在肩上为你送行 轻轻放你归于尘土 小镇为你肃穆宁静 Smartlad,toslipbetimesaway Fromfieldswereglorydoesnotstay Andearlythoughthelaurelgrows Itwithersquickerthantherose. 明智的你早早离去 因为荣耀不能为谁停留 月桂树转瞬苍翠 却比玫瑰凋零的还快 Eyestheshadynighthasshut Cannotseetherecordcut, Andsilencesoundsnoworsethancheers Afterearthhasstoppedtheears: 黑夜的幕布拉下再也看不到记录被打破 沉寂不会比欢呼更糟 你在大地的深处长眠 Nowyouwillnotswelltherout Ofladsthatworetheirhonoursout, Runnerswhomrenownoutran Andthenamediedbeforetheman. 现在,你将永不会被击败 他们的荣耀转瞬间即逝 尽管后来的冠军辈出 活着时名字已被人遗忘 Soset,beforeitsechoesfade, Thefleetfootonthesillofshade, Andholdtothelowlintelup Thestill-defendedchallenge-cup. 趁着荣耀消逝之前 敏捷双脚踏上归途 在门梁上悬挂着的是 永恒的冠军奖杯 Androundthatearly-laurelledhead Willflocktogazethestrengthlessdead, Andfindunwitheredonitscurls Thegarlandbrieferthanagirls. 那些早先的冠军们将会嫉妒地注视着你 你卷发上的月桂花环将永不会枯萎
相关内容
(键盘快捷键←) 上一篇
下一篇 (键盘快捷键→)