绝园的暴风雨里面的莎士比亚台词(更新中)

来源:噗噗影视 责任编辑: 更新时间:2022-10-14 04:47:43人气:0
绝园的暴风雨

视频绝园的暴风雨状态:第24集完结年代:2012

主演内山昂辉丰永利行泽城美雪水树奈奈更新时间:2023-11-28 12:34:28

魔法使一族的野心使他们为了获取更强的力量,促使他们唤醒了不该唤醒的东西,世界的毁灭近在眼前。只有最强的魔法使公主锁部叶风(泽城美雪配音)才能阻止这一切的发生,但被部下锁部左门(小山力也配音)暗算的叶风被困在了施了结界的无人岛上。高中二年级学生泷川吉野(内山昂辉配音)的好友不破真广(丰永利行配音)的妹妹不破爱花(花泽香菜配音)被入室抢劫犯所杀,但是真广却认为妹…

EPISODE1:第一集开头出现的台词:“世界脱节了,啊,这是多么让人诅咒的因果,我竟是为了纠正它而生。”这句所谓“中二”的话出自哈姆雷特第一幕的最后:“Thetimeisoutofjoint:ocursedspite,thateveriwasborntosetitright.”朱生豪(我前两天才吃了生蚝。。。)的译文是:“这是一个颠倒混乱的时代,唉,倒霉的我却要负起重整乾坤的责任!”EPISODE2:吉野说了一句:“即使有千万个哥哥,即便把他们所有的爱都汇集到一起,也比不上我一个人的爱。”这话出自hamlet第五幕的第一场最后,哈姆雷特跳进奥菲莉娅的墓里说的“疯话”:“fortythousandbrotherscouldnotwithalltheirquantityoflovemakeupmysum.”朱生豪:“四万个兄弟的爱合起来,还抵不过我对她的爱。”EPISODE5:爱花:“天地之大,赫瑞修,比你能想到的多出更多。”出自Hamlet第一场第五幕,Hamlet见过父亲的鬼魂后说:“Therearemorethingsinheavenandearth,Horatio,Thanaredreamtofinyourphilosophy.”朱生豪:“霍拉旭,天地之间有许多事情,是你们的哲学里所没有梦想到的呢。”EPISODE7:吉野在末尾对真广说:“决心不过是记忆的奴隶。”出自Hamlet第三幕第二场,一个戏班为国王一家表演,哈姆雷特为他们设计了台词用来刺激国王。当扮演皇后的人说她会一直忠贞不二时,扮演国王的人回答:“Purposeisbuttheslavetomemory.”(后面一句:Ofviolentbirthbutpoorvalidity)意思是,你的决心是不可靠的,一定将被时间摧毁。朱生豪:“志愿不过是记忆的奴隶。”之后,吉野补了一句:“黎明之神披着嫣红的衣裳,已踏上了东边的山麓。”出自Hamlet第一幕第一场的末尾,Horatio对另一个值夜班的人说:“Butlook,themorninrussetmantleclad,Walksoerthedewofyourhigheastwardhill.”其实他只是想说,天亮了,我们下班了,不能说人话么。。朱生豪:“可是瞧,清晨披着赤褐色的外衣,已经踏着那边东方高山上的露水走过来了。”EPISODE8:真广:quot;我不惧毁灭。更不在乎今生与来世。我可任其来之,只要我能替我的血亲报仇。quot;出自Hamlet第四幕第五场,Laetres(也就是Ophelia的哥哥)回来时发现他爸爸被人杀了的时候说的话:“Idaredamnation.TothispointIstand,ThatboththeworldsIgivetonegligence,Letcomewhatcomes,onlyIllberevengedMostthrouglyformyfather”朱生豪的翻译是:“我要向永劫挑战!我的立场已经坚决:今生怎样,来生怎样,我一概不顾,只要痛痛快快地为我的父亲复仇。”EPISODE11:这三集就看左萌大人卖萌了。。新的一话里,爱花引用了《暴风雨》,没看过啊,果断无节操抄袭字幕组的翻译。“不要把过去的不幸重压在我们的记忆上。”(出自第五幕第一场)“Letusnotburdenourremembrancewithaheavinessthatsgone.”朱生豪译:“让我们不要把过去的不幸重压在我们的记忆之上。”(咦,跟字幕组的一样。。)不好意思,偷懒了好几周。。。EPISODE12爱花最后的旁白出自thetempest第一幕第二场:“(...)O,thecrydidknockAgainstmyveryheart.Poorsouls,theyperishd.HadIbeenanygodofpower,IwouldHavesunktheseawithintheearthorereItshouldthegoodshipsohaveswallowdandThefraughtingsoulswithinher.”朱生豪译:“啊,那呼号的声音一直打进我的心里。可怜的人们,他们死了!要是我是一个有权力的神,我一定叫海沉进地中,让它不会把这只好船和它所载着的人们一起吞没。”(字幕组的翻译跟他一样。)EPISODE13爱花与真广的对话。爱花:“构成我们的料子也就是那梦幻的料子。我们短暂的一生,前后都环绕在酣睡之中。”quot;Wearesuchstuffasdreamsaremadeon,andourlittlelifeIsroundedwithasleep.quot;出自thetempest第四幕第一场朱生豪:“我们都是梦中的人物,我们的一生是在酣睡之中。”爱花又说:“唉!我瞧着那些受难的人们,我也和他们同样受难:这样一只壮丽的船,里面一定载着好些尊贵的人。一下子便撞得粉碎。”(字幕组沿袭了朱生豪的翻译)这段话又是出自thetempest第一幕第二场开始miranda的那一大段话:”O,IhavesufferedWiththosethatIsawsuffer:abravevessel,Whohad,nodoubt,somenoblecreatureinher,Dashdalltopieces.“EPISODE16吉野说:quot;‘看得见’也不是我能知道的事quot;。吉野说这是哈姆雷特被皇后追问他是否真的看见了幽灵时的回答。那应该就是出自第三场第四幕皇后和哈姆雷特的对话(哈姆雷特把偷听的波洛涅斯刺死了,然后他看见父亲的鬼魂出现)但是我没有找到跟这句话相符的,如果你们谁有心,就帮忙找一下吧,谢啦~EPISODE17又出现了和第二集里的话:“fortythousandbrotherscouldnotwithalltheirquantityoflovemakeupmysum.”EPISODE20公主:quot;至少也要献出一个奇迹来,使它给与你安慰,正像我的公国安慰了我一样。quot;出自暴风雨第五场第一幕:quot;Iwillrequireyouwithasgoodathing/Atleastbringforthtowondertocontentye/Asmuchasmemydukedom.quot;字幕组用的就是朱生豪的译文(有人误解楼主是朱生豪。。这。。。)。

相关内容

(键盘快捷键←)   上一篇    下一篇  (键盘快捷键→)
手机扫一扫轻松打开
噗噗影视