来来来,跟着剧组学骂人!(生肉听译,欢迎指正)
来源:噗噗影视 责任编辑: 更新时间:2022-10-26 20:41:02人气:0
![副总统第六季](https://static.sqjxzz.com.cn/Uploads/vod/2020-08/fuzongtongdiliuji.jpg)
视频:副总统第六季状态:年代:2017
主演:茱莉亚·路易斯-德瑞弗斯安娜·克鲁姆斯基托尼·海尔更新时间:2021-11-26 23:57:14
为HBO获奖无数的喜剧《副总统》第六季确定在美国时间4月16日首播。该剧第六季最值得期待的就是,继上一季季终集,我们的“副总统”赛琳娜在经历了重大的身份转变后,第六季将第一次成为无关“总统”无关政治的一季。而整个剧情也会朝着新的方向发展,而不再局限于白宫和华盛顿。
《副总统》第六季终于回来了!撒花五分钟。虽然第五季已经可以算作一个不错的结局,可以急流勇退了,但主创和观众们显然舍不得这部尺度巨大,脱线非常的政治喜剧,尤其是特朗普总统上台后,以前剧集里肆意调侃的情节竟然成了真,倒是让我对这部剧在如今这个设定下的发展有了新的期待。套用特朗普抨击前任所谓窃听事件时用的newlow这一表达,第六季《副总统》是否能突破2016年真实政治斗争里出现的各种newlow,为我们奉上low上加low的笑料呢?拭目以待。先不说情节会如何发展,《副总统》这部剧的一大特点就是没有底线的污台词,一起来学习学习吧,人生在世,难免撕X,不如跟着剧中各位学点大杀器,也算不白看一场。第一集1如何在十秒钟内连发三枪,枪枪命中,损人要害?AmyBrookheimer来教你。这一季里,Amy成了自己未婚夫的竞选经理,帮助未婚夫冲击内华达州州长一职。在出场对竞选团队的喊话里,Amy短短几句话里就黑了内华达州三次,分别用了saddleup、cousinfucker和bringthecampaigninto20thcentury。我来一一解释:内华达属于美国西部的一个州,在东西海岸的人眼中自然是属于落后的乡下地方,哪怕有赌城拉斯维加斯也不行。所以Amy用了saddleup这一表达,意思是让大家准备开始工作,但这个短语的本意是给马备鞍(saddle:马鞍),在英文里可以表达准备开工的短语数不胜数,Amy在此情此景下用这个短语自然是黑竞选团队里全是乡下人。更狠的还在后面,她接着的一句cousinfucker也是调侃中西部各州的一个常用梗,指这里的人常常近亲通婚(历史上地广人稀、交通不便的中西部州确有此传统,估计原因一是交通闭塞,二是近亲通婚能让家族势力不至于衰落,比如不用分家啥的,《飘》里艾希礼的家族就有表兄妹通婚的传统),所以Amy的cousinfucker用得既狠又准。另外我还在很多其他情况下见过更狠的说法:sisterfucker。这比cousinfucker显然更进一步了。最后的一刀是她说要把选举带进二十世纪,她还强调了一遍就是说的二十世纪,而不是口误,这显然又是在讽刺内华达的落后,别的地方都已经进入二十一世纪的第二个十年了,内华达还需要被从十九世纪拖到二十世纪来。狠狠狠!2老炮BenCafferty教你得罪少数族裔。下岗再就业的Ben进入了Uber。其实雇佣前政府高官是美国企业的爱好,因为前者熟悉政策、又有人脉,可以对企业的业务有很大的促进。类似情节在《副总统》之前几季和很多其他美剧里都有表现,不用多说。这里编辑强调了老炮Ben对于硅谷新贵企业们的不适应,在华盛顿政治圈口无遮拦了一辈子的他显然很不适应硅谷强调政治正确的风潮。在第一次会议上,他用的三个词组都直接伤害了亚裔的小心灵。Chinamanx27;schance指的是机会很小,或者毫无机会。这个词组的缘起是十九世纪华工入美修建铁路的时候。Chinaman是对华工的蔑称,如果现在用就算是种族歧视了。因此Ben用了这个词组来表示某事儿没有机会的时候,立马遭到了在场华裔的反对。本来是无心之失,但Ben接下来的解释成了越描越黑。他马上解释自己的妻子也是东方人,每一任妻子都是,用的是Oriental。严格来说这个词只是一个过时的词汇,比它更具侮辱性的、描述东方人的词汇还有很多。但由于奥巴马总统签署了在所有联邦文件里禁用这个词的命令,这个词自然也就有了侮辱的意思。那要怎么说东方人而不会有种族歧视的嫌疑呢?Asian。当然也有玻璃心的人会认为Asian也分中日韩等等,但我们古国的人也就不要为难对方了啦。接下来Ben还说自己有yellowfever,这就更不好啦。yellowfever在这里指的是西方男性(通常是白人)迷恋东方女性的癖好,而且是把女性降低到某种单纯的东方意象(瘦弱可怜的、西方少见的神秘单眼皮、艺伎等),这对于亚裔女性是非常不尊重的。Ben连续错用了三个词得罪了在硅谷势力颇大的亚裔群体,哈哈哈,也是心塞。所以在这一季的结尾他就已经离开Uber了。还黑用Uber的人都是太懒而学不会的酒驾的人,狠呢!不过最近Uber的企业文化的确在美国引起了相当大的争议,包括歧视女性、狼性文化等,《副总统》神来一笔算是以彼之道还施彼身吧。啊,刚两个梗就写了这么多,这部剧的梗简直不要太多啊。今天先到这里,后面再补充吧(flag立起来了)。3女主SelinaMayer教你用下三路段子自嘲。这一集里Selina感叹下岗总统不受待见,说自己就是男人的乳头,大家都直接绕过去撸下面不可描述的部位。看过这部剧的人都知道,里面的角色数人头从来不用person或者people,全部都用dick或者同义词代替,所以这里Selina不仅自黑,还黑现任总统是dick,可以说是非常高明了。关于男人的乳头,有个很有意思的知识点,希望我没有记错,如果有错欢迎指正:胚胎开始发育的初期是不分性别的,一股脑地什么都长,只有到了一定阶段才会分男女,这时候乳头已经发育好了,所以男生会有乳头。而且在不可描述的部分和菊花之间还有会阴,只是没有开口。别问我怎么知道的啊,我就是爱读书。第二集啊,拖了好久,本季都快放完了才开始填坑。1老辣政客不带脏字地捅刀子,关于BookMobile和Library。第二集一开篇就是各路人马齐聚Hughes总统的纪念图书馆,心有不甘的Selina坐到了复制的椭圆办公室里,缅怀自己短暂的总统生涯。因为美国总统卸任后通常都会建一座以自己名字命名的图书馆,作为自己政治遗产的延续,所以短命Selina也萌发了要建一座自己的图书馆的想法。这个想法刚被另一位前总统听到,后者就黑Selina可能没法建图书馆了,最多整一辆流动图书车(针对偏僻社区的福利,装满图书的卡车定期前去,供居民借书还书),暗指她任期太短,而且任上没什么作为。这大概是骂人不带脏字的高阶选手吧,谈笑间噎得人没法反驳。心痛Selina一秒钟。2万能词汇Fuck活用举例。Selina提到要安排自己前夫Andrew住回来,忠犬Gary忙提醒她美国这个小地方会怎么想。Selina没好气地说,“UnlikethesmalltownofAmerica,AndrewfucksmeinawayIreallyenjoy.”不用说什么了,这里Fuck的两个意思很好理解。3Institution也是一个很好用的词。在飞机上,Selina突发豪情,决定要把自己的图书馆建到耶鲁大学去,大吼“Selinabelongstoainstitution!”本意是指自己的图书馆应该被建在顶尖的机构里。但Gary傻搓搓地提醒到,“ThatwasaSPA.”Gary说的是Selina竞选失败后崩溃入住精神病院治疗的经历。所以这句话被Gary理解成了“Selina属于精神病院。”于是赶紧洗地,也是真爱吧。笑点在于对institution这个词的理解。4Furlong的嘴大概全华盛顿最脏吧。Furlong黑Jonah是全剧的亮点,每个梗都不止一层意思。比如骂光头Jonah是ProfessorGayiver,借用了X战警主角Xavier教授的名字,一黑Jonah是光头,二黑他是Gay,Furlong常用的梗,也引出了后面众人对于华盛顿已婚和未婚政客的吐槽,环环相扣,非常精彩。Furlong给Jonah的第二个外号是G.I.Slow,来自G.I.Joe,后者是指美国特种兵,孩之宝公司(变形金刚也是他家的)的著名玩具。G.I.Joe玩具系列里的大兵们个高体壮,但Furlong把Joe换成了Slow,直指Jonah白长个子不长脑子。Slow,说人的时候通常不是指速度慢,而是笨的意思。5用好谐音梗,美国任你行。Andrew偷腥Selina的肖像画家被抓包,Selina各种暴走,还被女画家倒打一耙,为了平息民愤,以及自己的图书馆大业还得重新雇佣女画家,好气哦,但还是要保持微笑。她称女画家是FridaSwallow,这里用了谐音梗,FridaKahlo是一名非常著名的墨西哥女画家,一生的经历非常精彩。而Selina用发音近似的Swallow(吞咽的意思)替换了画家的姓Kahlo,自然是黑女画家和Andrew所做的不可描述之事儿了。第三集新一季都快开播了,想起坑还没填。影视剧里表达英美等发达国家的傲慢的一个常用梗是描写他们如何读外语的发音。有趣的是,发得特别标准和特别不标准都可以被用来黑。在这一集里,Selina是后一种,她感谢女记者时候就发不好对方的名字,Marknova。其实对于母语英语的人来说这是个很好发的音,但Selina直接发成了Marknoblah。有意思的是blah这个词是英语里常用来说一个人叨逼叨没完的词,通常是不耐烦负数某人话的时候用,比如,HetalkedalotonhistriptoChina,theplaceshewenttoandthefoodhetasted,blahblah.Selina在这里把记者易于发音的名字发成了近似blah,说明了她对于对方的不上心和傲慢吧。Selina向随行的当地官员要水喝,说的是能不能给我来一杯没有被放射性物质污染的水。再次显示了她的无知和傲慢。当地官员则说你是要伏特加?Vodka。有意思的是,俄语里的伏特加和水其实是同一个词,voda和vodka。vodka是对voda的爱称。这里既黑了Selina也随便黑了前苏联的人。继续黑前苏联地区,想Selina合影的小姑娘受到了后者的鼓励,说她也能有机会称为总统,结果当爹的马上说,当总统也得是你兄弟当。Selina也很耿直地说那就不合影了,当地人也不甘示弱:反正我没有相机。想起了一个很经典的前苏联笑话:集体农场开大会,场长说今天会议有两个议题,如何增加面包产量和如何建设社会主义,但由于没有面粉,直接讨论如何建设社会主义。Jonah抱怨说为什么要让他作为国际监督员来监督格鲁吉亚的大选,为什么不能去监督夏威夷的大选呢?你猜。Doctrine是学说、主义的意思。非常大的一个词。派Selina去的官员说有了自己的学说,Selina的白眼都快翻上天了,说您老的学说是“勃起很少见,千万别浪费吗?”典型的《Veep》风格吐槽。CoffeetableofDannyThomas是个很污的梗,自行搜索。Gary和Michael不小心投了票,拇指还被染上了洗不掉的绿色颜料(防止重复投票),Selina见到后大怒,问他俩是不是刚finger了绿巨人。finger此处是动词,你懂的。对了,欢迎约稿,详情豆油。本文版权归作者一位少男所有,任何形式转载请联系作者。
相关内容
(键盘快捷键←) 上一篇
下一篇 (键盘快捷键→)